从语言层面看《哈克贝利·费恩历险记》的艺术特色 [4]
论文作者:徐江清 论文属性:短文 essay登出时间:2009-01-13编辑:gcZhong点击率:8359
论文字数:11437论文编号:org200905112116019653语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:哈克贝利·费恩历险记口语化语言方言艺术特色文风
n,and made a little speech,and praised up his
tragedy,and said it was the most thrillingest one that ever was;
and so he went on a-bragging about the tragedy and about
Edmund Kean the Elder,which was to play the main principal
part in it;and at last when he’d got everybody’s expectation up
high enough,he rolled up the curtain,and the next minute the
king come a-prancing out on all fours,naked;and he was painted
all over,ring-streaked-and-striped,all sorts of colors,as splendid
as a rainbow.And–but never mind the rest of his outfit,it was
just wild,but it was awful funny.The people most killed
themselves laughing;and when the king got done capering,and
capered off behind the scenes,they roared and clapped and
stormed and haw-hawed till he come back and done it over again;
and after that,they made him do it another time.(p.214)
以上两段语言的显著特色是使用口语表达法,与哈克贝利
的思维完全相吻合。作为少年儿童的哈克贝利,思维模式简单
而直接,因而他的语言也同样结构简单,多为短句,且以简单
句和并列句居多。第一段中的“Bang!goes the first shot,and he
staggers back clawing at the air–bang!goes the second one...”
就完全是儿童的日常语言。第二段中,贝利则频繁地使用并列
连词“and”,不仅用来连接词、短语,而且用来连接分句,甚
至用来连接意思完整的句子。作品中这样的语言俯拾皆是,构
成了作品语言的一个明显特征。
四
《哈克》语言的又一显著特色是动词时态的随意转换。这
也主要体现在哈克贝利的叙述语言上。这种时态转换主要发生
在动词的过去时和一般现在时之间。试看下面两段话:
Then he turns and goes in.The crowd looked mighty sober;
nobody stirred,and there warn’t no more laughing.Boggs rode
off blackguarding Sherburn as loud as he could yell,all down the
street;and pretty soon back he comes and stops before the store,
still keeping it up.Some men crowded around him and tried to get
him to shut up,but he wouldn’t;they told him it would be one
o’clock in about fifteen minutes,and so he must go home–he
must go right away.(p.204)
Then the duke he lets the curtain down,and bows to the
people,and says the great tragedy will be performed only two
nights more,on accounts of pressing London engagements,where
the seats is all sold aready for it in Drury Lane;and then he makes
them another bow,and says if he has succeeded in pleasing them
and instructing them,he will be deeply obleeged if they will
mention it to their friends and get them to come and see it.(p.
214)
第一段话是贝利对过去出现的场景的事后描写,按语法常
规应该使用动词的一般过去时,而他却常常在应该使用动词过
去时时突然转用动词的一般现在时,频繁地转换动词时态。第
二段是贝利对小说中冒充国王和公爵的两个骗子行骗场面的
描述,按语法常规同样应该使用动词的过去时,但在这段话中,
他却通篇使用动词的一般现在时,从全篇范围看这同样属于动
词时态的转换。这种现象在《哈克》中非常普遍,同样体现了
《哈克》语言的特异之处。
以上语言特色在《哈克》中是非常明显的,体现这些特色
的例子比比皆是,限于篇幅,本文在探讨每一个特色时仅引用
众多例子中几个例子予以说明。作为美国文学甚至世界文学中
的一部经典小说,《哈克》无论在主题思想还是语言艺术上都
具有其独特性,而语言上的独特性便是口语化语言的运用,特
别是方言土语的运用。在马克?吐温创作《哈克》以前,美国
散文大家在其作品中使用的语言基本上是上层社会的规范语
言。在《哈克》中,马克?吐温第一次成功地通篇使用人民活
生生的口头语言,包括方言和黑人的土话,且充分显示了这种
语言在塑造人物、描写场景等方面的巨大表现力,也充分证明
了地道的口语、方言不仅完全可以进入文学作品,而且较之规
范语言更优美、更鲜活、更具有现实感、更富于诗意、更能传
神。《哈克》之所以成为批评界公认的马克?吐温所有作品中的
顶峰之作,成为美国文学中的杰作和世界文学中的经典,具有
经久不衰的艺术魅力,是与其独特的语言风格分不开的。同时,
这种语言的运用使马克?吐温开美国小说使用口语、方言之先
河,第一次将口语、方言变成了文学语言,使美国散文真正独
树一帜,无论在内容上还是形式上都更具有美国特色,散发出
新大陆的清新气息,为美国文学开创了新的文风。这无疑是马
克?吐温对美国文学的极大贡献。也正因为这样,后世许多美
国名家对《哈克》的语言和文风推崇备至。美国现实主义文学
的奠基人豪威尔斯称他“可以尝出[马克?吐温作品中的]泥土味
道”[3]。T.S.艾略特认为马克?吐温“发现了一种不但适用于
自己,而且适用于他人的新的写作方式。在任何一国文学中,
这样的作家都是不多见的。在这方面我应该把他同德莱顿和斯
威夫特相提并论,他们是罕见的把语言当代化,从而‘纯洁了
部族方言’的作家。”[4]美国作家沃克则称马克?吐温“一举创
立了风靡美国文学并波及世界文学的口语风格”[4]。这一切都
无可争辩地证明了《哈克》语言的巨大艺术魅力。
注释及参考文献:
[1]Mark Twain.The Adventures of Huckleberry Finn[M].Beijing:
Foreign Languages Press,1994.49.下文所引例句、例段皆出
自该书,页码均已在相应例句、例段后注明;例句、例段中
的黑斜体均属笔者所加。
[2]乔治?迈克尔主编.简明美国文学选集[Z].伦敦:麦克米伦出版
社,1985,1097.转引自金莉、秦亚青.美国文学[M].北京:
外语教学与研究出版社,1999.76-77.
[3]艾弗雷斯?卡特.豪威尔斯与现实主义时代[A].常耀信.美国
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。