摘 要:跨文化文学接受是影响文学创作活动的重要因素之一。老舍小说创作起源于西方文学作品的阅读。
他的小说创作深受与他秉性、家境、社会阶层较为接近的狄更斯的影响。在人物形象塑造上使用的艺术手法与狄更斯极为接近。如从外表进行喜剧性的刻画,夸张的笔触、奇特的比喻和戏谑夸张的语言的运用等等。
根据文艺创作的美学原理,审美是文学艺术
创作活动得以发生和进行的前提之一。[1](P36)因此,
人们就有“凡作家或诗人都是前人或他人作品的接
受者”[2](P85)的说法。这也意味着文学接受是影响
文学创作活动的重要因素之一。古今中外的作家
大多有从前人作品中获得启示的经验。例如,对于
世界级文学大师托尔斯泰在这方面的经验,苏联心
理学家尼季伏洛娃曾作过如此描述:“阅读别人的
文艺作品,在托尔斯泰的构思形成中起着重要而特
殊的作用。这是他考虑和确立作品的具体形式的
直接推动力和基础。”[3](P164)茅盾在《谈我的研究》
中谈到自己写小说:“我觉得我开始写小说时的凭
借还是以前读过的一些外国小说。”[4](P26)叶圣陶对
所受的外国影响讲得非常具体:“如果不读英文,不
接触那些用英文写的文学作品,我决不会写什么小
说。”[5](P194)曾经有人断言,“凡是在中国现代文学
史上有影响、有成就的作家,没有哪一个没有受到
外国进步文学影响的”[6](P217)。对于中国新文学大
师老舍来说,这种情况更为明显。老舍对于跨文化
文学接受在激发自己的创作冲动方面所起的决定
性作用总是念念不忘,多次提及。在《我怎样写〈老
张的哲学〉》中老舍曾说道:“二十七岁出国。为学
英文,所以念小说,可是还没想起来写作。到异乡
的新鲜劲儿渐渐消失,半年后开始感觉寂寞,也就
常常想家。从十四岁就不住在家里,此处所谓‘想
家’实在是想在国内所知道的一切。那些事既都是
过去的,想起来便像一些图画,大概那色彩不甚浓
厚的根本就想不起来了。这些图画常在心中来往,
每每在读小说的时候使我忘了读的是什么,而呆呆
的忆及自己的过去。小说中是些图画,记忆中也是
些图画,为什么不可以把自己的图画用文字画下来
呢?我想拿笔了。”[7](P522)老舍为学英文而念的小
说虽然很多,但真正激发他拿笔冲动的莫过于狄更
斯了。我们甚至可以说老舍是在狄更斯的影响下
走上创作道路的,也是在狄更斯的影响下确立自己
的审美倾向的。狄更斯对老舍的影响不仅深刻,而
且是多方面的,从社会观到文艺观,贯穿其小说创
作的始终。
人物形象塑造是小说艺术构思的重要方面。
老舍在人物形象塑造上,则更是遵循了狄更斯的
“大变形”原则,许多人物与狄更斯的如出一辙:外
表丑陋、言行滑稽、心灵卑鄙。早期的人物虽没有
狄更斯笔下的那么鲜活,但内涵却更为丰富,且皆
具有狄更斯式的变态性与疯狂性。
狄更斯在《艰难时世》中对葛擂硬外貌的描写:
“……讲话的人每说完一句话,便用他那正方形的
食指在那位教师的袖子上横划一下,来加强他的语
气。讲话的人那四四方方像一堵墙壁般的额头也
在帮助他加强语气,而他的双眉就是那堵墙的墙
根,他的眼睛找到了藏身之所,那就是两个为墙所
遮蔽着的、宽绰深暗的窟窿。讲话的人那无转弯余
地的、枯燥的、专横的声音,也在帮助他加强语气。
讲话的人的头发同样地的在帮助他加强语气,一根
根竖立在他那秃头的边缘,好像一排枞树,挡住了
风,使它不致吹到那光溜溜的脑袋上来,而那秃头
的外表布满了小疙瘩,像葡萄干馅儿饼上的硬皮,
这颗脑袋似乎也没有足够的地方来储藏那些生硬
的事实。讲话的人的顽强姿态,四四方方的外衣,
四四方方的两腿,四四方方的肩膀,———不仅如此,
甚至像顽强的事实一般,练就来紧紧掐住他喉咙的
那条领带———这一切都在帮助他加强语气。”[8](P96)
从外表来刻画讽刺性形象是狄更斯的惯例。
狄更斯用夸张和漫画式的手法描写葛擂硬的外貌,
把他秃头边缘上仅剩下的一排竖立的头发,比喻成
为一排不透风的枞树,来表现葛擂硬顽固不化的性
格。狄更斯把葛擂硬的一切都写成直线条的:他的
面孔,身材,衣服浑身上下以及周围的一切。通过
这直线条的描写来体现出葛擂硬的本质———外表
丑陋,心灵卑鄙。两点之间直线最短,对于这点崇
尚数字与事实的葛擂硬比谁都清楚。走曲线,与他
的哲学将会有着不可调和的矛盾,这是他坚决不能
允许的,因此一切只能是直线条。
狄更斯还这样描写《匹克威克外传》中的瘦绅
士:“机灵的小黑眼睛不断地在好事的小鼻子两边
溜着霎着,像是跟鼻子在玩着永久的‘捉迷藏’的游
戏。”
老舍同样喜欢用夸张的笔触,勾勒出人物的外
表特征。老舍在第一部长篇小说《老张的哲学》中
对老张相貌的描述:“红红的一张脸,微点着几粒黑
痣;按《麻衣相法》主多才多艺。两道眉毛连成一气
黑丛丛遮着两个小猪眼睛。一只短而粗的鼻子,鼻
孔微微向上掀着,好似柳条上倒挂的名蝉。一张薄
嘴,下嘴唇向上翻着,以便包着年久失修渐形垂落
的大门牙,因此不留神看,最容易错认成一个夹馅
烧饼。左脸高仰,右耳几乎扛在肩头,以表示着师
位的严肃。”“眉毛粗黑应显英武,但是联成一气,便
有凶邪之气生焉。眼不论大小,有神儿就好,可老
张之眼小而似猪眼就不甚雅观;鼻如倒蝉,足见其
鼻梁粗而鼻翼小而圆,比例失调,不和谐,就显得别
扭;嘴似烧饼,一副贪馋之相。头部老向左上方仰
起,其青皮之神态便毕肖了。查老张一生之行状,
因钱迷心窍,专事鼠窃狗偷之下劣勾当,这倒与其
面貌相吻合:貌如其人,用在老张身上算是说对
了。”[9](P8)五官的不合比例,加上奇特的比喻和戏
谑夸张的语言,突出了人物的奇形怪状,显示了人
物的性格特征,也创造出了独特的幽默效果。以幽
默的笔调将生活现象予以扩大,与狄更斯的夸张手
法颇为接近。
老舍对一部作品的创作能够借鉴多部狄更斯
的文学作品。他每构思一部作品都调动自己多方
面的阅览储备,从多部文学作品中广泛汲取营养
同样在《老张的哲学》中有关浅薄、俗气的学务大人
视察老张的学堂的一段描述:“老张在讲台上往下
看,学生好似五十多根小石桩。俏皮一点说,好似
五十多尊小石佛;瞪着眼,努着嘴,挺着脖子,直着
腿。也就是老张教授有年,学务大人经验宏富,不
然谁吃得住这样的阵势!五十多个孩子真是一根
头发都不动,就是不幸有一根动的,也听得见响声
学务大人被屋里浓厚的炭气堵的,一连打了三个喷
嚏;从口袋里掏出日本的‘宝丹’,连气的往鼻子里
吸,又拿出手巾不住地擦眼泪。
老张利用这个机会,才看了看学务大人:
学务大人约有四十五六岁的年纪。一张黑黄
的脸皮,当中镶着白多黑少的两个琉璃球……穿着
一件旧灰色官纱袍,下面一条河南绸做的洋式裤,
系着裤脚。足下一双短筒半新洋皮鞋,露着本地蓝
市布家做的袜子。乍看使人觉得有些光线不调,看
惯了更显得‘新旧咸宜’‘允执厥中’。或者也可以
说是东西文化调和的先声。”[9](P12-13)
这种对各色人物不分善恶的喜剧性的勾勒,以
令人“眼花缭乱,为之叫绝”[10](P40)的渲染和夸张所
营造的浓郁幽默,以谐谑轻松、画龙点睛似的议论
和判断所蕴涵的无限讥讽,很明显地受到了狄更斯
的影响。且看狄更斯对匹克威克与寡廉少耻、精明
干练的骗子金格尔初遇时所获得的第一印象:“匹
克威克先生在他的三位同伴忙着向新相识表示谢
意的时候,得空观察了一下他的服装和外貌。
他近于中等身材,但是由于身体瘦削腿长,使
他显得高了许多。那件绿色上衣,在流行燕尾服的
时候是一件讲究的衣服,但是显然当时是比这位陌
生人矮小得多的人穿的,因为那两只乌黑的、褪了
色的袖子,几乎够不到他的手腕。他把这件上衣从
上到下地扣得结结实实,一直扣到下巴,绷得那么
紧,大有裂开背缝的危险;他的颈子里看不见衬衫
领子,到处露出发光的补丁,说明了它服务的时间
之长;裤管紧紧扎在一双打过补丁的鞋子上,好像
要想掩饰那肮脏的白袜子,然而袜子还是清清楚楚
地看见……他的脸孔瘦削而憔悴;但是整个的人洋
溢着一种形容不出的神气———洋洋得意的厚颜无
耻和充分的泰然自若。”[11](P11)
这组对照不仅很明显地反映出老张和匹克威
克二人都抽空
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。