英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

解析约翰·济慈的《初读查普曼译荷马有感》

论文作者:王力、高金芳论文属性:短文 essay登出时间:2009-05-06编辑:gcZhong点击率:3658

论文字数:1408论文编号:org200905071230211169语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:约翰·济慈诗歌结构想象语言

摘要《初读查普曼译荷马有感》是济慈的一首很有影响力的诗作。在读了乔治·查普曼所译的荷马的诗《伊利亚特》之后,年轻的济慈深深地被诗中所蕴含的生机和活力所触动,遂提笔写下了这首十四行诗。这首诗表达了济慈对史诗中的主人公所处的那个神奇﹑古老世界的心驰神往之情,也显示出他对诗歌的激情与热爱。这首诗以严密的结构、大量的隐喻典故、丰富多彩的想象和形象化的语言而著称,下面的论文就将从以上几个方面分析这首诗。 从结构上讲,《初读查普曼译荷马有感》是一首彼得拉克文体的十四行诗或意大利十四行诗,这首诗可以分为两部分:八行诗(共八行,韵脚是abba abba)和六行诗(共六行,韵脚是 cd cd cd)。前八行描述了济慈从前的读书经历,后六行把他读了查普曼的译作之后的感受和之前的读书经历做了对比。后一部分是对前一部分很好的承接,因为在前一部分,济慈把自己描述成一个文学上的探索者,后一部分通过对荷马诗作的描写呼应了这一说法。第12 行和第13 行中,残缺的句法结构与第一部分的流畅形成了鲜明的对比。两部分在用字遣词方面也有所不同。第一部分的措辞是严肃、正式的,作者用了一些颇具古风的词,如“goodly”和“bards”,这些词让人嗅到一种遥远的气息,感受到过去的庄严和高贵。第二部分中,措辞变得简单、直接。济慈借对比的手法使转变显得合乎情理,同时很好地运用了意大利十四行诗的结构特点。从语义上来说,本诗最大的特点是典故的运用。第一句中“金色的国度”可以理解为想象的世界和诗的世界,这两种理解又是密切相关的,因为诗正是想象的产物。第三句中“还有多少西方的海岛”暗指荷马史诗《奥德赛》中的主人公奥德修斯的航行。第四句中济慈指出,诗人最神圣的职责是作太阳神阿波罗的忠实奴仆,作者用阿波罗这一典故表达了对诗的敬畏和热爱之情。第十句中“新的星球”指的是天王星,作者把读到荷马的诗作比作是“发现了新的星球”,同时他用了 “swimming”这样一个具有想象色彩的词,很好地与第三行中的航行和结尾“航行到太平洋”形成一个整体,使整首诗前后呼应,浑然天成。诗的最后描述巴尔博亚发现太平洋的这一场景把本诗引向了高潮,他和伙伴被眼前的情景深深地震撼的表情似乎在这一刻凝固了。这里的“沉默”与第一部分最后一句中“查普曼的声音无畏而高昂”形成鲜明对比,更增添了本诗震撼人心的力量。同时,济慈瑰丽的想象为这首诗增添了浓重的色彩。他把阅读比作航行,但读荷马的史诗不像是访问一个个已知的地方,它会把读者带到另一片未知的海洋。在这样一片海洋里,他可以与志同道合者分享着“惊讶的揣测”,尽情游弋。作者不仅在主题和形象上运用想象,还把想象用在诗的韵律中,从前十句的规整平顺到后四句的句式变换,整首诗显得很有气势:或者像科而特斯,以鹰隼的眼凝视着太平洋,而他的同伙在惊讶的揣测中彼此观看站在达利安高峰上沉默语言也是这首诗的一个重要的特色。在诗中,济慈用了大量丰富而又形象的语言。在本诗中,描述空间的一系列名称-realms, states, kingdoms, islands, expanse, demesne, planet, Pacific 组成了统一的整体。其他比如表示看和听的词-seen, watcher, ken, eagle eyes, stared, looked at 像那些空间名词一样,把诗行连接起来,使得整首诗像一支流动的曲子,婉转清丽。另外,这首诗的语气上也存在着变化。从一开始认为自己阅历甚广的满足到发现荷马史诗这块新大陆后的激动之情,再到诗行最后的有所领悟,沉默不语,这些变化使诗文显得跌宕起伏,令人回味。《初读查普曼译荷马有感》写于1816 年10 月,是济慈所写的第一首大获成功的诗作。约翰·马里曾称它为英国历史上最好的十四行诗之一。济慈的诗总是结构严密,色彩瑰丽,想象丰富,他总能准确地捕捉细微的感情变化并精准地表达出来。这些特点使得济慈成为英国的一位颇具影响力的文坛泰斗。 参考文献: [1]Abrams, M.H. The Norton Anthology of English Literature, volume 2, 5th edition. NewYork and London:W.W. Norton & Company, 1986. [2]Altenbernd and Lewis. Introduction to Literature:Poems. The MACMILLAN COMPANY, 1969. [3]陈嘉. Selected Readings in English Literature, volume 2. 商务印书馆, 1982. [4]罗经国. 新编英国文学选读. 北京大学出版社,1996. [5]吴伟仁. History and Anthology of English Literature. Foreign Language Teaching and Research Press, 1988. [6]张伯香. Selected Readings in English and American Literatures. Foreign Language Teaching and Research Press, 1999. 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非