英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

The Influence of Sense of Language on English Reading Teaching [10]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-21编辑:黄丽樱点击率:20348

论文字数:6929论文编号:org200904211924271749语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:sense of languagereadingpsychological mechanismNternalizationschema语感阅读心理机制内化图式

processing differences. Meanwhile, compared with readers with relatively weaker sense of language, readers with stronger sense of language seem to be more familiar with the alphabetic writing system, which will also facilitate their word recognition. For instance, when two Chinese readers, one with strong sense of language, the other without, encounter an English word “RESTAURANT”, the one with strong sense of language may be quicker than the other in relating the word to its Chinese meaning “饭店”. As the one without strong sense of language may have to go through two steps (RESTAURANT→restaurant→饭店) before finally get the meaning. However, the one with strong sense of language may relate the word directly to its meaning, because he is more familiar with the alphabetic writing system. When referring to the effects caused by social context differences, Chinese readers with stronger sense of language usually feel easier to get across. For example, Chinese readers with stronger sense of language usually know more about the cultural differences between Chinese and English. This can greatly diminish the negative influence caused by social context difference on English reading. As in the example cited before, if a Chinese reader with stronger sense of language encounters the word “red”, he may not mis-comprehend it as a token of “luckiness”. Another case in point is this sentence: My love is like a dragon. When a Chinese student with weak sense of language come across it, his immediate response may be that if a “love” is called “a dragon”, this “love” should be a man, as the Chinese people are often referred to as the “descendants of the dragon”, and also this man must be somebody instead of nobody, as there is a saying in Chinese: “他是一条龙,我是一条虫.” (Literally it means: He is a dragon while I am only an insect. Figuratively it means: He is somebody while I am nobody.) But to English speakers, the sentence means quite another thing: My love is a fierce woman. This difference arises as “dragon” means differently in Chinese and English. In English, a dragon is an imaginary fire-breathing animal in children’s stories, and when it is used to refer to a person, it means “a fierce older woman, esp. one who allows little freedom to a young girl in her charge.” To understand the sentence, one should know this background knowledge of culture. As readers with stronger sense of language usually acquire more information about the English culture, they may be more acute to such kind of cultural differences. Then they will be able to sort out the correct meaning of the sentence and comprehend the sentence better. In addition, readers with stronger sense of language seem to be more familiar with the content of a selected text or the English culture. For instance, a Chinese reader with strong sense of language may be more familiar with American charities, and he may know what is so-called “loneliness industry”. Then he will find no difficulty in understanding such a sentence as “The United States has now set up a loneliness industry”. Compared with readers with weak sense of language, readers with stronger sense of language usually obtain more experiences and information. When they come across a reading material, they will be able to recall different text-related experiences and information, and invoke more imaginations and associations, thus they will be able to comprehend the material better. It has been argued that memorizing based on comprehension will 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非