英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

基于网络环境的英汉翻译合作学习方法

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-05编辑:sally点击率:2440

论文字数:3700论文编号:org201106050737253959语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:网络环境英汉翻译合作学习英语论文范文

 

[摘要] 英汉翻译作为英语技能是大学英语教学中的重要内容。合作学习所强调的自主、合作与探究的学习方式,对于优化英汉翻译教学效果至关重要。通过组建学习小组、确立学习目标、明确学习任务、合作沟通交流、考核评价机制等环节,科学地实施网络环境下的英汉翻译合作学习策略,既可以充分利用网络教学的优势,克服大班型授课、课堂时间少等条件限制,又有英语论文范文利于提高学生的学习兴趣和主观能动性,还可以培养他们的团队合作精神,是大学英语改革中可以尝试的新方法。

[关键词] 网络环境;英汉翻译;合作学习;英语论文范文

 

随着高校教学改革的深化,大学英语教学方向从应试教育逐渐转向对学生的能力培养,并进一步加强了实用性英语教学。英汉翻译作为一项重要的英语技能,被给予了越来越多的关注。然而,常规的翻译教学往往受到英语课时少、班型大、学生多等传统课堂环境的约束,难以达到理想效果。合作学习模式有助于增强学生的参与意识,培养其自主学习能力,使学生以活动小组的形式在课内外都能够自主学习,弥补了课堂教学的缺憾。特别是网络环境下的英语翻译合作学习,能够使教师掌控整个学习过程,更直观地发现学生自学时出现的问题,督促学习小组完成学习任务;同时便于师生整理作业、互相沟通,是值得推广的新型教学模式。

一、合作学习的含义及理论基础

合作学习(cooperative learning)是20世纪70年代后期兴起于美国的一种新的教学理论,在其发展的过程中,国内外学者从各个角度对其进行了不同阐述。合作学习的代表人物———美国学者约翰逊(Johnson)认为,合作学习即在教学中采用小组的方式以使学生之间能协同努力,充分地发挥自身及其同伴的学习优势。国内学者马兰认为“:合作学习是指在传统的课堂教学中,借助异质小组的基本形式,通过小组同伴的沟通与交流,以小组目标达成为标准,以小组总体成绩为评价、奖励依据的教学策略。”

合作学习的理论依据包括社会互赖理论、认知发展理论和行为学习理论等。其中,约翰逊兄弟提出的社会互赖理论是最具影响力的理论。他们认为,积极的社会互赖(合作)关系会促进个体相互鼓励,实现互动性学习。消极的社会互赖(竞争)关系通常会导致对抗性互动,如个体阻碍彼此的努力。认知发展理论是以维果斯基等学者的理论为基础发展而来的。维果斯基认为,人们独特的心理功能和成就在社会关系中都有其起源。学习者在向同伴讲解、重述习得内容等互动过程中,能够促进自身知识的融合。行为学习理论假设认为,为了获得一些奖励,学生努力完成工作任务,但是,当他们得不到奖励或被惩罚时便不再努力工作了。合作学习所强调的自主、合作与探究的学习方式,以及学习小组分工合作、相互弥补、取长补短的互动性学习过程,对于优化大学英语中的英汉翻译教学效果至关重要。

二、网络环境下合作学习的内涵及特点

网络环境下的合作学习是指依托网络资源、平台,使学生通过以小组的形式进行合作,以完成共同的学习任务为目标,储存、传递、交流学习资源和作业任务,并由老师进行监管、评估等的学习模式。

网络环境下合作学习具有空间开放性强、教学灵活、信息多元化和交互性强等特点。一方面,网络环境下的合作学习可以充分发挥网络优势,帮助师生跨越时空限制,方便快捷地通过网络获取来自世界各地对同一主题的多角度、立体式信息;它有助于因材施教,可以有效地解决一些课程课时少、教学效率不高的问题,为教师多样化教学提供便利。另一方面,合作学习改变了网络环境下师生、生生之间互动只能面对着冰冷的电脑单独完成学习任务的局面。由于采用让学生通过分组讨论、互动来完成任务的方式,打破了传统的以教师讲授为主的授课模式,缩短了师生之间的角色距离,激发了学生的学习兴趣和参与意识,在学习中,大家可以互补互助,在轻松的网络环境下营造出良好的学习氛围。

网络环境下的英汉翻译合作学习既有利于培养学生的团队合作精神,提高他们的主观能动性,又可以充分利用网络教学的优势,克服大班型授课、课堂时间少等条件限制,为师生在课外开创出一片广阔的天地。

三、创建网络环境下的英汉翻译合作学习策略

网络环境下大学英语英汉翻译合作学习是指在网络环境支持下,学生以小组为基本组织形式,小组成员在课内外通过网络平台,运用网络资源互相帮助,促进自身及他人翻译学习,实现共同目标的学习模式。其学习策略主要如下。

1. 组建学习小组

为提高各组间学生的竞争意识,达到各组内互助、互补的效果,可以遵循“组间同质,组内异质”的策略,将学生分为4~6人一组的若干个小组。具体说来,首先,在翻译水平方面,除了按照翻译技能划分小组外,还应将学生的词汇量、英语、汉语水平等列入考查范围之内,让学生能够真正实现资源共享、互助合作、共同提高。其次,要按照学生的个性、性别、组织能力、守纪程度等传统特质分组。最后,还应考虑到网络环境下教学的特殊性,按照学生的计算机应用水平,即打字速度、软件应用熟练程度等情况进行分组。这样既能保证学生在专业知识方面的互助提高,还能使他们得以在思维模式、计算机等其他技能方面相互协助、相互影响。

2. 确立学习目标,明确学习任务

学生在网络环境下的翻译合作学习中,首要任务就是通过互助合作完成教师布置的翻译实践内容。因此,教师首先要将各学习阶段学习目标及任务通过网络平台(论坛、贴吧、博客或电子邮箱等)传递给各小组的学生,这样既节省了课堂时间,又可以通过附加参考材料、图片、影音视频等方式激发学生的学习兴趣,方便其深入自学,使他们自身对任务有了一定认识后,能够自发地在组内进行讨论,共同确立最终学习目标。同时,教师可以在有限的课堂时间内,向学生讲解翻译技巧等理论知识,并引导学生在课下的网络环境内通过合作学习完成翻译实践的任务。

3. 进行合作、沟通、交流

小组内部成员在网上运用聊天工具(腾讯QQ、MSN等)交流讨论老师布置的翻译任务。如无条件的小组可以利用课余时间见面讨论,然后将最终的讨论结果上传到网络平台,由其他小组以跟贴、回复主题等方式在网络平台上对该小组的翻译作业进行评价。教师在此期间也可以通过回复主题等方式对学生的讨论进行随时评价及解惑。与课堂举手然后起立发言的形式不同,网络环境中,学生可以随时随地地发表自己对翻译主题的看法,增强了他们的参与意识。传统课堂上,学生的发言有时其他学生听不清楚,或者不能被马上理解,而在网上形成的文字材料方便了学生查阅、理解、探讨,也方便了教师监管学生讨论的全过程以及了解学生的思路和思维模式。

4. 建立考核评价机制

网络环境下翻译的合作学习首先不应以个人表现作为评价基础,应该以小组为主要单位,测评该小组学生的总体表现和综合技能的提高程度。教师可以在课堂上或网络平台上对各小组任务完成情况进行评价、总结。要求学生定期总结在小组其他成员身上所学到的知识、技巧,并定期在课堂上测试学生的翻译水平。翻译测验如果在网络环境下完成,则失去了监管效力,很有可能出现虚假成绩。因此,网络环境下翻译合作学习的考核、评价机制并不应该是单一的,而是要体现多元化———不但要在网络环境中进行评价、考核,还要注重在课堂上与学生进行直接的情感交流和客观考核。既要以小组为单位进行评价,还要兼顾个人能力的考核。只有这样,才能正确、合理地测评出学生的真实水平,并激励他们继续努力学习。

需要特别指出的是,由于网络环境下的翻译合作学习与传统教学相比具有一定的特殊性,因此,它对教师的素质也提出了更高的要求。教师在这一学习模式的整个过程中扮演着网络环境的维护者、学习活动的引导及合作者、学生表现的最终评价者等多种新型角色。教师要合理地设计课内外活动、学习任务;具备对相对松散的学习环境的掌控能力,以统观各个学生的个体因素,鼓励和帮助他们提高分析问题、解决问题的能力,为他们创造良好的网络学习环境和心理环境,从而使他们能够出色地完成任务。教师准确的角色定位及水平、能力,是网络环境下英汉翻译合作学习策略实施的重要保障和关键。

总之,在网络时代已经来临的今天,利用网络平台完善翻译课程的合作学习,为论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非