英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从中介语的本质特点分析错误、理论对高职高专英语教学的启示 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-09-06编辑:gcZhong点击率:2362

论文字数:4668论文编号:org200909061030561627语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:中介语错误分析理论高职高专英语教学


3. 错误的类型
把学习者经常出现的错误作归纳总结有利于我们更好地研究错误的来源与原因,以便达到纠正错误提高学习效果的目的。根据Burt和Kiparsky的观点,我们可以将外语学习者常出现的错误分为两大类:
1)全局性错误
此类错误一般出现在句子的重要结构上,会影响理解,对交际产生障碍。
2)局部性错误
此类错误一般发生在句子的次要结构上,虽然结构不正确,但是不影响理解也不妨碍交际。
另外我们还可以从明显性错误和隐蔽性错误来归纳错误出现的类型。从字面上理解,明显性错误即学习者违反了目的语的语法规则。隐蔽性错误即学习者所用语句虽然符合目的语的相关语法规则,但是从语境上分析是讲不通的。比如母语与目的语在文化上的差异导致相同的问题会有不同方式的回答。中国人习惯用“自谦”回答赞赏,而西方人则采取“感谢”的方式。


4. 从中介语中看错误分析对高职高专英语教学的启示
4.1 高职高专学生英语学习和英语教学的现状
高职高专学生英语学习和英语教学的现状不容乐观。高职生的生源中有相当数量来自于中专、职高和技校等,学生英语语言基础普遍薄弱,知识出现断层。开学初几次模拟考试的结果显示非英语专业的及格率平均为:5.8%。40分以下的低分竟占了将近50%。平均分为:37.6。
另外学生的心理状态也存在很大问题。高职高专英语教材培养学生在不同语境下,套用适当的句型进行交际的能力。这样的培养目标适合高职学生,但他们认为应该学习更深层次的语言知识,而不是实用英语。所以往往在心理上对学习产生排斥,失去积极性。
4.2 从中介语中看错误分析对高职高专英语教学的启示
第一、教师应转变传统的对待错误的观念。既然中介语贯穿于第二语言学习的全过程,那么我们可以把错误看作是学习者掌握第二语的标志。在英语的学习中应该允许学生犯错误,作为教师要善于把握学生学习错误的演化过程,促使中介语逐步向目的语靠近。
第二、教师应当掌握正确的方法与技巧。不当的纠正方法会挫伤学生的自信心与积极性,尤其是对于英语基础差、性格偏内向的学生。在不同情况下,教师可采用直接纠正与间接纠正两种方式。首先,直接纠正常用于机械性的操练阶段。对待学生在语音、语法以及语用方面的全局性和系统性错误教师可先指出学生的错误并分析其产生的原因,同时提供正确的形式加以对比,并尽可能提供相关的材料对知识加以巩固。
第三,教师可以灵活地以各种方式间接纠正学生的语言运用错误。在大多数高职高专学生中,像冠词、拼写、大小写、标点符号之类的明显且纠正简单的错误,教师可采用学生自我纠正或学生间相互纠正为主的方式 ;对于普遍性的如时态或主谓不一致的错误,教师可通过学生间的讨论和评议来加以修正,尽量保护学生的学习热情和积极性,从而指导他们不断地对中介语进行自我修正;另外教师也可采用扩展句子等方式暗示出正确形式,从而蓄意地纠正学生的错误,有时可以有意把重音落在错误上引起学生的注意。
如:(Teacher正):What did you do yesterday?
(Student误):I bought bike yesterday.
(Teacher正):Oh, I see. You bought a(重读) bike yesterday.
总之,不论采用何种方法,其根本目的在于既能纠正学生的错误又能保护学生的自尊心和自信心,从来没有一成不变的法则,要因时、因地、因人、因教材、因课型、因目的而变化。

5. 结束语
近年来随着我国高职高专办学规模的扩大,学生数量的不断增加,高职高专的英语教学也越来越受到重视。错误分析研究是当代语言学研究的前沿科学,对外语教学有着不可忽视的作用。教师可以通过对学生的错误分析了解学生对知识的掌握程度,确定教学中的薄弱环节。通过对错误原因及类型的分析,及时采取有效的补救措施,明确自己在教学方法及教学计划上的不足,并及时作调整和修改从而提高教学质量。


参考文献
Rod Ellis. Instructed Second Language Acquisition[M]. Blackwell, 1990.
Rod Ellis. Understanding Second Language Acquisition[M]. 上海外语教育出版社,1999.
Selinker, L. An Error in Error Analysis. Language Learning, 1974(24).
Widdowson, H. Aspects of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 1990.
北京师范大学外语课题组. 外语学习中错误产生之分析及纠错策略. 中小学外语教学,1997(3).
戴炜栋、蔡龙权. 中介语的认知发生基础[J]. 外语与外语教学,2001(9).
胡容. 中介语与外语教学[J]. 外语教学,1998(3).
武波. 外语学习方式研究及其启示[J]. 外语界,1997(2).


论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非