英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简析英语广告中的修辞手法及其翻译

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-26编辑:sally点击率:3964

论文字数:4433论文编号:org201104261057057224语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语广告修辞格翻译

摘要: 广告是一种语言现象,它具有生动形象、幽默风趣、简洁精练的特点,可以给人们留下深刻的印象。修辞手法在广告中的恰当运用,不仅可以丰富语言的表达效果,而且能引起读者情感的联想,以准确代写英语论文地宣传商品的特点。本文对英语广告中的一些主要修辞手法,如比喻、拟人、双关等进行了分析,并就其翻译方法作了初步探讨。

关键词: 英语广告; 修辞格; 翻译

 

现代社会是一个商品化的世界,商品广告已成为商家、企业和广大消费者获取商品信息、决定投资和消费策略的重要信息来源。在英语广告中,修辞手段得到了广泛的运用。修辞手段的运用既丰富了语言的表达能力,给人以语言的美感,又能更好地渲染其产品的功能和服务效果,引起人们的注意和联想,帮助消费者更好地记忆广告信息,认识广告商品,刺激人们的购买欲,从而获得经济和社会效应。

一、英语广告修辞的特点及其功能

英语广告中,广告撰写人为了生动地宣传其商品,加强消费者对商品的印象,常常运用各种修辞手法,增强语言的表达效果,以达到宣传及推销商品的目的。

(一)押韵(Rhyming)

在英语广告中,撰写者使用押韵这种修辞手法,使广告词富有节奏感,琅琅上口,以给读者留下深刻印象,打动消费者,刺激他们的购买愿望。押韵分为头韵(Alliteration)和尾韵(Rhyme)两种。例如:

(1)For the woman in you.Stylish,sexy,smart.

这是女性杂志Marie Claire的一段广告词,其中连续使用三个/s/,使三个形容词押头韵,读起来既富于节奏感,又柔和甜美,使人很容易将这份杂志与聪明、性感、有品位的女性联系在一起。

(2)Stronger,longer,with Pantene's“pro-v”daily treatment conditioner.

这是潘婷护发素的一则广告,撰写者通过使stronger,longer和conditioner词尾元辅音共同押韵,巧妙地创造出一种语言节奏,从而使潘婷“pro-v”型号的护发素的更强、更持久的特点被读者接受。

(二)拟人(Personification)

广告文体中的拟人修辞格通过赋予产品以人的语言、动作和情感,赋予商品生命,使读者产生亲切感,激发他们的购买欲。例如:

(1)We are proud of the birthplaces of our children, the grapes of Almaden.

这是一则葡萄酒广告,把葡萄酒比拟为葡萄种植者和酿酒者抚育生长的孩子,葡萄生产地成为孩子们的成长地,使读者感到深深的人情味,倍感亲切。

(2)Born to run.

这是一则汽车广告,作者在这里将钢铁制成的汽车人格化,既体现了驾驶者的意气风发的姿态,又说明了汽车的本质功能———行驶的工具,从而拉近了与读者的距离。

(三)比喻

比喻是将一事物比作他事物,可分为明喻(simile)、暗喻(metaphor)和转喻(metonymy)三种。

1.明喻(simile)

明喻是把一事物比做另一事物的修辞格。在英语广告里,商家利用明喻修辞格把抽象的商品比作消费者熟悉的事物或亲近消费者感情的事物,以唤起他们对广告商品的兴趣和喜爱。明喻常用like或as连接A、B两事物。例如:

Cool as a mountain stream…cool fresh Consulate(Consulate).

这是Consulate牌香烟的一则广告,这里将香烟比作山间溪流,以喻该烟能像山间溪流那样清新、提神、醒脑。

2.暗喻(Metaphor)

暗喻是词语的转义使用,是一种含蓄的比较,它的基本形式是“A is B”。例如:

Kodak is Olympic color(Kodak Film).

这是柯达胶卷为汉城奥运会所拍的广告,采用了“主体+是+喻体”的结构,是典型的暗喻辞格。

3. 转喻(Metonymy)

转喻是利用甲、乙两事物之间的密切关系,借用甲事物的名称来代替乙事物的一种比喻修辞格。转喻的语用目的是使表达新颖别致、生动形象、重点突出从而引发读者联想,加深对事物的印象。英语广告中大量使用转喻修辞格能增强语言的表现力,加深消费者对产品的印象。例如:

Wash the city right out of your hair.

这是一则洗发水广告,广告中用the city替代the dirt of the city,既形象生动,又避免了用词不雅。

(四)排比(Parallelism)

排比是对某一个词、词组、结构或句子进行重复,目的是为了加强语气,强调所要表达的事物,突出某种感情色彩,而且富有节奏感。例如:

Get ready,get gear,get challenge to change yourself.

Reebok运动服在这则广告中连续运用了三个排比句语气连贯,形成了强烈的印象效果。

(五)双关(Pun)

双关是利用词语的语义和语音的条件,使某些词语或句子在特定的环境中具有双重意义。在英语中双关有两种一种是谐音双关(homophonic pun),即发音和拼写都相同但意义不同,或发音相同但拼写、意义不同。第二种是语义双关(homographic pun),利用英语中的一词多义的现象构成,使一句话涉及两件事,做到一明一暗、一真一假,既可以引人注意,又能引起联想,达到一语双关的特殊效果。例如

(1)I'm More satisfied.

这是美国“摩尔”牌香烟广告。在这则广告中,More既可以作为表示形容词的比较级的副词,意味着“我更满意”,又可以作为香烟的品牌,一语双关。

(2)Spoil yourself and not your figure.(Dietice cream).

这是"Weight=Watcher"冰淇淋的广告标题。“Spoil oneself”即“尽兴”,而“spoil one's figure”意为“破坏了体形”“spoil not your figure”意为“不破坏你的体形”,也就是说吃过后不会发胖。这种冰淇淋是为节食减肥者生产的,通过双关手段的运用,使减肥者很自然地接受该产品。

(六)同源(Paregmenon)

同源修辞格是指两个或两个以上的来源相同的或相似的单词(即同源词)在同一个句子中重复使用的修辞手法使用同源辞格可以使语言产生视觉上的建筑美、听觉上的音乐美和语义上的意境美的效果,以增强语言的表现力,吸引消费者的注意力,从而达到促销目的。例如:

Crest Whitens Whites.

这是佳洁士牙膏的一则广告,Whiten-White派生词同源并列。

(七)夸张(Hyperbole)

夸张是为强调或突出某事物而采取的夸大措词的手法,把被描述的事物适当地加大艺术性的渲染和夸大。这一定义明确指出了夸张修辞格三个基本特点:一是夸大;二是在事实的真实性基础上夸张;三是注重表达深切的主观情意,而不注重客观事实的记录。例如:

The chocolate Soda refreshment for kids over 21.

这则广告的撰写者夸张地将巧克力苏打饮料说成是给21岁以上儿童准备的,这样不仅说明了这是一种成年人的饮品,又巧妙地表现了这种饮料可以给人们带来童趣,以此达到了良好的宣传效果。

(八)反复(Repetition)

反复是英语广告中使用频率比较高的一种修辞格。通过重复使用某一语句或词语,以加强语势,增强语言节奏感,达到抒发感情,营论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非