英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨广告英语的问题特征及其意义分析

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-07编辑:huangtian2088027点击率:2702

论文字数:3588论文编号:org201104071147051546语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语文体特征广告功能语篇

探讨广告英语的问题特征及其意义分析

摘要:广告的主要功能是劝购功能,这一特性在很大程度上决定其文体特征,包括词汇,句法和修辞三个层面。代写英语论文通过对这三层面的分析,进一步探讨文体特征在广告翻译中如何得到实现以及在翻译中如何处理文体形式和功能实现的关系以最大限度的地再现广告的信息和功能。

 

关键词:广告英语 文体特征 广告功能 语篇

 

一、语篇和文体

语言的交际单位不是单个的句子,而是语篇。语篇属于篇章语言学的范畴。在语篇研究中,对语篇的定义主要有两种。从形式上来看,篇章是比句子更大的语言单位,由句子组成。它可以是一则广告,一份报道,或一首诗歌。而从另一个方面看,篇章不是形式单位,而是一个语义单位。我国的语言学家胡壮麟认为语篇的目的是通过语言这一媒介实现具体交际任务或者完成一定行为。语言在交际过程中由于其使用范围,场合和交际参与者的不同而形成不同的文体。我们可以把文体分为新闻英语,广告英语,法律英语,科技英语等。每一个语体因功能不同,所体现出的语言特征也不相同;通过分析各种文体的语音,词汇,句法和修辞等方面,我们可以了解它们的特征,从而指导翻译实践。

二、广告语篇的功能

广告是介绍和宣传商品信息的应用性语言,其目的是使受众有效地接受信息。广告可分为工艺广告和商业广告,这里主要探讨商业广告。商业广告可以说是无处不在,人们每天都能从电视,广播,传单,广告牌等各种渠道接触到广告。就其功能而言,广告主要是宣传某一产品,传播某一信息或观念,从而引导和感召人们去采取某种行动。为了较好地达到这一目的,广告英语在谴词造句上都颇费思量,也因此具有了自身较为鲜明的特点。

三、广告英语的文体特征

广告的主要功能是劝购功能,让消费者相信这是最佳选择.一则广告要想在众多广告中脱颖而出,给人留下深刻的印象,其语言必须简练,明确,形象具体,通俗易懂。广告英语的文体特征主要体现在三个层面上:

(一)词汇层面

广告是面向大众的,是大众文化的表现,所以一般避免使用晦涩难懂的词语。广告的用词趋于简单化,特别是多用一些简短的形容词和动词。如:smell,dream,smooth,superb等。简单的词语容易理解,琅琅上口。再者,简单的表达包含着更多的信息,往往能够引起更丰富的联想,从而加强广告的效果。广告的目的是劝说受众购买产品,常使用一些正面评价词汇,从而起到投其所好的效果。例如,随着人们环保意识的加深和消费观念的转变,生产商都争先孔后标榜自己的产品为绿色产品,因此很多广告上出现了green,renewable,natural等词的身影。这些广告无疑是考虑了消费者的心理,从而起到了很好的效果。为了增加广告的吸引力和人气,广告常常出现一些似是而非的新词。新词不仅能够吸引眼球,而且具有很强的语体色彩,是广告语言最为重要的一个特色。创造新词的方法主要有派生,复合,转化,缩略,拟声等等。派生的方法在广告中比较常见,广告中常出现以super-等表示“超级”等意义的词很多,例如superfine,supersmart等。这些词语掺杂了广告商很强的推销意识,能给消费者的心理形成很大的冲击力。复合词的使用也非常广泛和灵活多变,这些词大多是形容词,生动形象,直接对产品的性质进行描述。如fruit-flavored,2-layered等.广告中用缩略法造词的情况很多,一些商品的名字就是以缩略的形式出现的,如Rolex(劳力士)。rox使人联想到英语单词rolling(周而复始的转动),用作手表商标十分形象,ex容易引起人们对excellent的联想,暗示该产品质量上乘,且易记易读,实属广告中缩略造词法的典范。转换是把原有的词直接转化成为其他词性的词。Ichocolateyou!是韩国LG一款手机的广告,其中chocolate是做动词用的。这样不仅表达新颖别致,而且符合青少年一代的审美观,令人难忘。词类的转换使广告的表达更加生动,准确.类似的例子在中文里也有,如“今天你有否亿唐?”“今天你GOLD时尚了么?”

(二)句法层面

广告一般是面向大众,广告商希望在最短的时间内最大限度地达到广告的效果,从而很好地推销自己的产品或者服务,所以广告一般不注重真实性而是注重实效性。广告词很少使用平铺直叙的长句和大幅的篇章。相反,广告语的句法一般比较简单,多用简单句,祈使句,省略句,疑问句等。简单句言简意赅,便于记忆传诵。例如:Elegance is attitude。广告除了让人易懂易记外,其根本作用还是去引导人们去做某件事。广告英语是劝说性语言,因此祈使句的使用在广告英语中也比较常见,可以激发人们立即行动,去购买各种商品。例如:(1)Just do it!(2)SMILE!YOU ARE IN SPAIN.上面的三个句子具有很强的劝购功能和冲击力。例(3)是耐克体育用品系列的广告。这句广告语贴合青少年一代的心态:要做就做,只要与众不同,只要行动起来,其冲击力和轰动效应是可想而知的。例(4)让人联想到阳光,海滩,美食,动感和美好的生活,让人产生想去西班牙的冲动。这些就是祈使句所产生的效应。省略句主要具有两个效能:一是能使语言简洁、自然;二是能给人丰富的想象空间,使广告在有限的空间里传达更可能多的信息。广告因受时间,空间和费用的限制,常常是能省就省。被省略的可以是句子的任何一个部分,只要不影响达意就行。例如spacecompletely,这是一个高尔夫球场的广告。简单的两个字足以让消费者浮想联翩。疑问句在广告中的使用也是非常频繁的,其特点是口语色彩浓厚,表达力极强,直接提出问题以起读者的思考和对商品某些优良性能的共鸣,从而实现广告的目的。广告中的提问形式主要有三种:完整的是非疑问句,完整的特殊译文句,省略句。不论是哪一种形式的疑问句,它所表示的“提问”应该与广告主所推销的产品有关,受众通常也能看出“提问”的目的。例如(3)Who’d have thought that a natural fiber could help fightdiabetes?

(三)修辞层面

修辞在广告中得到了很广泛的应用,它被用来宣传某种商品的特性、传播商品的信息或用来描绘消费者使用商品后的感受。修辞不仅大大提高广告及产品的品味和吸引力,而且强化了其传播能力。库克认为广告语言有很强的审美功能,广告语言“甚至比小说、戏剧、诗歌更容易让人记住,更加意趣盎然”。其主要的修辞手法有比喻,双关,拟人,用韵,仿词等。比喻可以给人耳目一心的感觉,能将枯燥的东西变得生动有趣,在人的心中形成特殊的印象。如:Fly THAI to the world,smooth assilk.作者用丝绸这种美好的事物来形容旅程的顺利,从而创造了一种很好的意境。拟人常给商品广告更多的人情味,使商品的广告更加人性化。例如一个汽车的广告是Whether it’swending its way through a hairpin turn of sitting at a stop light,thenew Dodge Intrepid Sport is always thinking.双关这种文字游戏的使用,能更好的体现使用者的精巧用心,为广告增添趣味和品味,产生绝佳的宣传效果。例如七喜的广告:Fresh-up withSeven-up.用韵和仿词都能使广告词变得更加引人注目,琅琅上口。如菲利浦的广告:Sense and Simplicity就运用了这两种修辞手法,是对简.奥斯汀的小说《理智与情感》的模仿和改编。

四、广告文体的翻译

由于广告主要是说服读者去购买产品或商品,所以在翻译时应该努力实现广告的宣传效果、信息传递功能和感召功能。要使广告在翻译时做到功能对等,翻译时首先应该仔细分析产品的词汇,句法和修辞等特征,以在形式上最大限度的实现广告的风格。由于人类的体验存在着共通性,大多数的广告都可以照直译出。丰田汽车的广告翻译就是一个很好的范例:Poetryin motion,dancing close to me.(动态的诗,向我舞近)。在这个广告的翻译中,译者就成功的再现了广告的形式和功能论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非