Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-26编辑:hynh1021点击率:8357
论文字数:19800论文编号:org201212261232245021语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
摘要:国内的英语教学,以及更传统的教学方法,学生有适当的英语词汇和语法知识,但在实际应用过程中的学习者往往因为过多考虑的措辞和语法问题的习惯讲英语的第一个为汉语组织思维,然后再翻译成英文句子表示。
1.2 Definition of China English中国英语的定义
China English results from the combination of Chinese culture, thinking patterns,and the normative English language. It is confusing to differentiate China English andChinese English because both terms are used to refer to Zhong Guo Ying Yu at earliertimes. As time goes by, more and more scholars prefer to use China English or itsabbreviated form CE to refer to Zhong Guo Ying Yu and to avoid confusion in study area,use Chinese English or Chinglish to stand for Zhong Shi Ying Yu.Researches about China English at abroad focus on the Chinese characteristics ofChina English and treat China English as a variety of English. Therefore, the scholarsand experts did not present any clear definitions and they paid much attention to theform and function of China English. However, at home the definition of China Englishhas been discussed fiercely.The first researcher to define China English was Wang Rongpei (1991). In hisarticle “The Objective Existence of China English” he held China English as an“English with Chinese flavor used by Chinese in China while regarding the standardEnglish as its norm”, which can be analyzed from three points: Firstly, China Englishhas its unique features. Secondly, China English is used by Chinese in Chinese nativeland. Thirdly, China English follows Standard English as the norm.Li Wenzhong (1993) challenges Wang Rongpei’s definition in his article “ChinaEnglish and Chinese English”. According to him, the use of China English is notrestricted to Chinese native land. Based on the arguments, Li defines China English inhis own way:“China English is an English variety that has Normative /English as its core,expresses the social and cultural matters specific in China, frees from Chineseinterference or influence, enters the English language by means of transliteration, loantranslation, semantic regeneration and reflects Chinese features at the aspects of lexis,syntax and discourse.”Xie Zhijun (1995) criticized Li Wenzhong’s view of China English and made hisdefinition in the article “China English: An Interference Variety in Cross-CulturalCommunication”。 Li held that China English is not influenced by the Chinese, whileXie emphasized that China English is influenced during cross-cultural communicatio本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。