英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

商务英语对汉语造成的影响 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-11编辑:lisa点击率:3725

论文字数:3000论文编号:org200912111433029400语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语汉语外来词异化

ke ,指大笔的退休金或解雇费) ,黄金镣铐(gold2en shackle ,指公司为鼓励雇员安心工作而向其支付的钱) ,黄金降落伞(golden parachute ,指公司给被解雇的高级管理人员的大笔补偿金) 。与此类似的还有白金握手(platinum handshake ,也指丰厚的退休金) ,金发女朗经济(goldilocks economy ,指温和经济) ,锡降落伞(tin parachute ,指给解雇员工的少量经济补偿) 。     同样 ,与 “干” 字有关的外来词组合 ,如干啤(dry beer ) ,干马提尼酒 ( dry martini ) ,干红 ( drywine)等。这些 “干” 的意思已异化为酒精含量高或含糖量少的意思 ,这在汉语里根本是没有的组合。玻璃天花板(glass ceiling) 和水泥天花板(ce2ment ceiling)也有异曲同工之妙 ,它们与汉语的意思已是相差十万八千里了 ,在外来词里 ,前者指妇女或少数民族成员在职业晋升方面的无形障碍 ,后者指这些人在晋升方面不可逾越的障碍。冷推销(即前文所说的冷扣 ,cold call ,指未经同意或安排的推销电话 ,上门推销或邮递推销) ,红眼航班( redeye ,有时又译夜航航班) 。软技能( sof t skill ,指人事管理) ,软饮料( sof tdrink ,指不含酒精的碳酸饮料) ,软毒品( sof t drug ,指不易成瘾的毒品) ,软贷款(sof t loan ,指可用本国货币偿还的一种外国贷款) ,软推销( sof t selling ,指用不易为人觉察的方式推销 ……) 。这些与 “软” 组合的词组不是与汉语中 “软” 的原来意思不同 ,就是汉语中不大可能组成的搭配。还有杏仁蛋白层(marzipan layer ,指股票公司中地位仅次于合伙人的经管人员阶层) ,妈妈轨道(mommy t rack ,指妇女放弃晋升等机会 ,花更多时间照料子女的做法) ,经济电房(economic power house ,指在经济上发展很快、 很强大、 很有影响并提出很多点子的公司或地方) ,销售马拉松( sellthon ,指下大力气推销的活动) 。     最后看 “量贩” 及 “物流” 两词。这两个词最近在汉语中不时出现 ,特别是物流几乎处处可见 ,已成为汉语中的新宠 ,其实它们是从日语中转来的英语词 ,原来分别为 “hypermarket” 及 “logistics” 。上述的外来词都是意译的 ,但从汉语的角度来讲 ,它们产生了一些异化 ,因为在汉语中不曾有过组合。尽管有人不同意 ,但也不能因貌似神离而把它们排斥在外来词之外 ,它们还是应作为外来词来对待。
    四、 由商标而来的外来词
    通过商标的翻译而进入汉语的外来词已成了商务英语影响汉语的一个特殊群体了 ,尤其是一批大名鼎鼎、 誉满全球的国际名牌的商标。其中饮料酒类有:可口可乐 ,百事可乐 ,雪碧、 芬达、 百威啤酒 ,轩尼诗 ,马爹利红酒;汽车有:奔驰 ,福特 ,别克 ,凯迪拉克 ,劳斯莱斯 ,丰田 ,菲亚特 ,宝马;家用电器有:菲力浦 ,索尼、 松下 ,西门子 ,惠而浦 ,诺基亚 ,摩托罗拉 ,戴尔 ,开利 ,夏普 ,伊莱克斯;化妆卫生用品有:雅丝兰黛、 兰寇、 香奈尔 ,露华浓(Revlon) ,百爱神(Poison) ,薇姿(Vichy) ,强生 ,护舒宝;体育用品有:阿迪达斯 ,耐克 ,康威 ,锐步 …… 其他还有宝姿 ,皮尔卡丹 ,波音 ,万事达 ,固特异 ,嘉实多 ,浪琴 ,劳莱克斯 ……都是一些家喻户晓、 人们所公认的名牌。因为这些洋商标的影响 ,一些中国厂商一反常规 ,纷纷以洋名来为自己的商标取名 ,如:纳爱斯Nice) ,乐凯(Lucky) ,脱普( Top) ,乐百仕(Robust ) ,四通(stone) ,奇安特( Giant ) ,昂立(only) ,芬格欣(Function) 安吉尔 (Angel ) ,索芙特 ( Sof t ) ,百德(Best) ,香颂(Chanson) ,喜乐(cheerio) ,哥达浪克(good luck) ,易伟(eway) …… 不胜枚举。除了少数例外 ,如 ,可口可乐 ,奔驰 ,宝马 ,因特异 ,奇安特 ,乐百仕 ,喜乐 ,其余都是些音意已和汉语有了不同的组合。厂商的用意自然是为了促销 ,但他们无意中促发了汉语中一个特殊群体的异化。
    五、 直接引进的洋字码
    直接引进的洋字目前在国内压力很大 ,有人说是污染了汉语。恰好相反 ,去年出版的 《现代汉语词典》 增补本里 ,也出现了一百多条外文缩写词条 ,其中包括BP ,WTO ,E - mail 等词条。就连我们的总书记和总理在谈话中也常常使用 WTO ,APEC等洋字。的确洋字在汉语中的出现不但在发音 ,意义 ,甚至在书写方式上都造成了汉语的异化。尽管如此 ,出现在我们汉语中的洋字还是与日俱增 ,如CEO(首席执行官) ,CFO (首席财务官) CIO (首席信息官) ,COO(首席营运官) ,CTO (首席技术官) ,ATM ,ACM ( automated checkout machine ,自动收款机) …… 这类洋字的一个特点就是它们基本上都是包含信息量较大的缩略词。有时笔者想这可能就是这类词汇在汉语中存在的最大原因。又如DVD( digital video disk or versatile disk ,中文为数字视盘) , ISDN ( Integrated Subscriber Digital Net2work ,中文为综合业务数字网)译成汉语是又难记又拗口。倒不如直接引用洋文 ,既简洁 ,又能与国际接轨。    我国已加入 WTO ,今后对外商务经贸活动必将日趋频繁 ,因此 ,此类词语将越来越多地进入汉语 ,我们不必对此感到紧张 ,顺其自然。 适者生存 ,违者淘汰 ,这也是语言发展的一个规律。

参考文献
[ 1 ]徐丹. 文化融合中的语言翻译问题[J ] . 中国翻译 ,1998 , (3) .
[ 2 ]徐丹. 文化融合中的语言异化问题[J ] . 中国科技翻译 ,2000 , (2) .
[3 ]陆谷孙等. 英汉大词典补编[M] . 上海译文出版社 ,1997. 7.
[ 4 ]朱耀先. 浅谈中西文化差异与翻译[J ] . 中国翻译 ,1997 , (4) .
[5 ]吴莹. 新英汉词典(世纪版) [M] . 上海. 上海译文出版社. 2002. 12.
[ 6 ]仓蓝菊. 厂商与品牌名称翻译漫谈[J ] . 中国科技翻译. 1999. 2.
[ 7 ]王德春. 英语借词使汉语更丰富[J ] . 淮北煤师院学报 ,1992 , (2) .

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非