英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《西塘——生活着的千年古镇》(节选)汉英翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2023-05-18编辑:vicky点击率:503

论文字数:32022论文编号:org202305111003521628语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文范文

摘要:本文是一篇英语论文范文,本文是一篇基于旅游文本的汉英翻译实践报告,主要研究的是古镇旅游文本的汉英翻译。

本文是一篇英语论文范文,本次翻译实践的材料选自西塘——一个充满活力的古老城镇,涵盖了西塘有形和非物质文化遗产的各个方面。翻译任务具有挑战性,因为原文包含许多独特的汉语表达,涉及文化内涵和历史典故。在本报告中,分析了四个主要困难,并讨论了相应的策略。

Chapter One Task Description

1.1 Background Information of the Translation Task

Xitang—A Vibrant Age-old Town is a comprehensive and complete tourism publicity text that introduces Xitang Ancient Town in terms of tangible cultural heritage, intangible cultural heritage and market influence. As one of the representatives of tourism and cultural publicity in Jiashan County, Xitang Ancient Town has been highly valued by the local government and is currently the oldest and best-preserved characteristic ancient town in Jiashan. The ancient town has not only preserved its water town appearance but also built cultural exhibition halls and modern commercial streets, attracting more and more tourists at home and abroad.

英语论文范文怎么写

At present, the English translation of tourism texts still has mistranslations and unclear expressions with varying qualities, which poses a major obstacle to foreign tourists’ understanding of local culture and even damages the image of local tourism. The translator was born in Jiashan County and is therefore familiar with the geographical environment and humanistic sentiments of Xitang Ancient Town, as well as its historical background and development history. Having appreciated the folk culture, tasted the specialties, and visited the cultural relics and buildings, the translator chose the tourism publicity materials of Xitang Ancient Town as translation practice materials, aiming at introducing the local culture of Xitang Ancient Town to foreign tourists with a faithful and smooth translation. 

1.2 Translation Process

The completion of a translation project usually involves three stages, namely preparation before translation, analysis during translation, and revision after translation. In this part, the translation process will be presented. 

1.2.1 Pre-translation

Before translating the source text, the translator thoroughly studied the text several times. The source text contains a large number of four-character structures and culture-loaded words that have unique Chinese characteristics. In addition, there are many run-on sentences and subjectless sentences. Therefore, the translation of the source text is challenging. In order to deliver a faithful and fluent translation to achieve the aim of tourism publicity, the translator has made thorough preparations. 

First of all, the translator consulted the works of scholars in relevant fields to summarize the applicable translation methods and translation principles for reference, and then read a large number of parallel texts to learn authentic expressions. In addition, the translator personally visited the Xitang Ancient Town and the Jiashan Museum, and recorded the English translation of public signs in the scenic spots, as well as the English introduction of intangible cultural heritage in the museum, which provided a reference for the subsequent translation. 

Chapter Two Source Text Analysis

2.1 Content of the Source Text

The original text covers various aspects of Xitang’s history and culture, the deeds of famous people, as well as tangible and intangible cultural heritage. The source tex论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非