英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《留学生医学微生物学教学在英语语言运用策略》-英语教学职称论文发表网

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-04编辑:gufeng点击率:2864

论文字数:4189论文编号:org201109041815426252语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:留学生医学微生物学教学方法英语语言英语教学职称论文发表网

摘要:语言是授课过程中传递知识信息最重要的要素,所以正确合理地使用英语语言是决定留学生教学成败的关键。本文论述了留学生医学微生物学教学在英语语言运用方面需注意的问题。

《留学生医学微生物学教学在英语语言运用策略》-英语教学职称论文发表

【摘要】关于《留学生医学微生物学教学在英语语言运用策略》的英语教学职称论文发表网:主要分析英语书面语言、口头语言在语句及词汇使用方面的特点,并结合留学生的语言理解和表达能力及医学微生物学术语的特点,从英语语言应用的角度探讨了留学生医学微生物学的教学方法,包括多媒体课件及课堂语言的组织与运用、正式词汇与一般词汇的合理使用以及医学专业词汇的英文释义等。

 

【关键词】留学生;医学微生物学;教学方法;英语语言

 

随着我国高等教育事业的不断发展及高等院校对外交流的日益增多,留学生教育已经成为高等医学教育的一个重要组成部分,成为衡量高等医学院校教育水平的一个重要标志,也为广大医学教育工作者们提出了一个崭新的研究课题。医学微生物学是医学院校一门重要的基础课程,其教学效果的好坏直接影响着对留学生整体教学效果的评价。针对留学生的医学微生物学教学在教学方法及教学手段等方面均有了许多探索,但目前绝大多数授课教师仍以讲授法为主,留学生教学要求采用全英语的授课形式,如何运用英语正确表达与阐述医学微生物学的基本原理、基本概念和基本方法是教学中面临的一个首要问题。来自亚洲国家的留学生尽管绝大多数都能熟练掌握英语,但英语毕竟不是他们的母语,他们对英语语言,尤其是对属于科技英语的医学英语的理解和表达能力仍存在不同程度的差异和欠缺。医学微生物学在总论和各论中都有大量的医学专业名词,对这些名词的正确阐述与理解是保证授课质量的关键所在,这就要求授课教师必须具备较强的综合授课能力,不仅要熟练掌握本专业的知识,而且能够用流利而准确的英语表达知识信息,并自如地与学生交流沟通,其中英语的实际运用能力成为非常关键的环节[1],因为不管使用何种教学手段和教学方法,语言是授课过程中传递知识信息最重要的要素,所以正确合理地使用英语语言是决定留学生教学成败的关键。留学生医学微生物学教学在英语语言运用方面需注意以下几个方面。

 

1由书面语言向口头语言的转换

 

作为科技文体,英文原版医学微生物学教科书和参考书的语言是典型的书面语形式,具有独特的词法和句法特征,其语句一般比较工整、严密、规范,较多地使用被动语态和带有多个从句和短语的长句和复杂句,较多地使用规范的书面语词汇包括书面语用名词、动词、形容词和逻辑连接词等,经常使用虚拟语气和“it”引导的句式等,这些特点均有利于科技文体准确地阐述事实、描述现象、表达原理、概括结论等。授课教师在留学生教学过程中应根据不同情况合理地运用与组织教学语言,一般来说,讲述课文的重点、难点、精彩之处,阐述原理、法则,都需要使用书面语言,因为书面语言简洁、科学、严谨,从而使学生有一个准确的理解。而在进行分析、诠释、注脚、补充、过渡等处,则多用口头语言,以达到清晰、流畅、通俗易懂的效果[2]。因此授课教师应在了解英语书面语言及口头语言特点的基础上完成由书面语言向口头语言的转换。

 

1.1多媒体课件及展开论述的语言运用授课教师所制作的英文多媒体课件因为涉及到对病原体的生物学特征、致病机制等医学客观事实进行描述、概括与分析,要求所使用的语言应严谨、规范、工整、准确,其语句应该使用书面语形式。教师应运用英语书面语语句、动词的非谓语形式(动词不定式、现在分词和动名词)或直接使用关键词对病原微生物的概念与定义、原理与机制等进行阐述与表达。但教师在对某个知识点展开论述时则不能全盘照搬书面语语句,因为某些书面语语句听起来生硬、冗长,并不适合作为听觉信息用语言来传输,带有多个从句和短语的长句即使读起来也要费时间来理解,更不必说听懂了。所以教师应充分考虑到留学生的语言理解能力,用通俗的口头语言对课件中的知识点进行展开论述,以口头语言为主,书面语言为辅,化繁为简,多用简单句,少用从句,多使用主动、陈述句形式,少用被动形式、it引导的结构等。通过这样通俗易懂的口头论述,做到承上启下、前后呼应、旁征博引,使得每个知识点都丰满、完整,从而使留学生对所学知识有一个正确与全面的掌握。

 

1.2正式词汇与一般词汇的合理使用与其它原版教科书相同,医学微生物学原版教科书也多使用正式的书面语词汇,这些词汇包括书面语用名词、动词及形容词等,尤其是医学专业名词在原版教科书中更多使用的是其书面语术语而非普通的俗语。这些书面语术语主要是由来自拉丁语或希腊语的词素所构成的医学英语派生词,这些派生词词义单一、精确,只有概念意义,没有关联意义[3],适合于对医学客观事实的准确阐述与表达,但许多专业词汇的发音比较拗口,而留学生医学专业术语的掌握量非常有限,他们对这些正式词汇并不熟悉,所以这些专业术语应主要用于多媒体课件工整与严谨的语句中,而并不适合授课教师用在课堂上口头表达。这就要求教师在展开陈述时应完成正式词汇和一般词汇的转换,多用简单的公共英语词汇来表达与描述深奥、复杂的医学事实与现象。例如:https://www.51lunwen.org/yyyxlw/ erythrocyte(红细胞)多用red blood cell表达,pharyngolaryngitis(咽喉炎)则多用sore throat表达等。其它普通词汇的口头表达也尽量少用书面语词汇而多用留学生熟悉的公共英语词汇,例如表达病原体的播散多用spread而少用disseminate,表达干燥多用drying而少用desiccation等。

 

2句法形式与词汇词组的固定使用

 

原版教科书作为书面语语体为了详细、准确地阐述与论证复杂、深奥的医学客观事实,经常变换句法形式,在一段阐述中往往会使用多个不同的句式,或用主动语态,或用被动语态,或用简单句,或用从句套从句、短语加短语的复杂句,表达同一意义也会使用不同的词汇或词组。但授课教师在课堂教学中则不宜采用这种语言表达方式,在一段阐述中不应为追求表达形式的多样化而频繁变换句式和堆砌词藻,应尽量固定使用同一个句法形式和词汇词组。这样可使留学生不必花时间和精力去适应教师语言表达方式的变化而更能专注于知识信息本身。例如在讲解细菌遗传与变异章节的几个名词“转化、接合、转导”时固定使用主动语态和定语从句“the process in/by which”句式。在表达同一意义有多个同义词或短语可供选择时也应尽量固定使用相同词汇或短语。例如关于病原体的致病性经常会使用“导致、引起”这个词,可以使用的单词和短语包括“cause,bring about,result in”等,关于传染病的发病率或死亡率会用到“占(比例)”这个词,可以使用的单词和短语包括“account for,make up,constitute”等,在讲课过程中教师应尽量使用相同词汇如“result in”和“account for”。这样可使留学生尽快了解和适应教师的英语表达习惯,而把注意力更多地放在知识信息的获取和学习上。

 

3对专业词汇进行准确的英文释义

 

医学微生物学在总论和各论中都有大量的医学专业词汇,尤其在各论中关于病原微生物的致病性有许多涉及到皮肤软组织、消化、呼吸、泌尿生殖等系统的症状、病征及疾病名称的医学专业词汇。这些专业词汇有一些是由来自拉丁语或希腊语的词素构成的医学英语派生词,例如在葡萄球菌一节中有关临床疾病的名词如osteomyelitis(骨髓炎)、endocarditis(心内膜炎)等;有一些则直接来自希腊语或拉丁语,例如描述细菌性痢疾和破伤风临床表现的拉丁语词汇tenesmus(里急后重)和risus sar-donicus(痉笑)等。由于留学生尚未学习相关的临床课程,也没有接触过希腊语和拉丁语,因而对这些专业词汇感到非常陌生,这样就妨碍了他们对医学微生物学知识的正确理解。对于医学英语派生词,授课教师应给学生分析其构词成分即词根与词缀的意义,并对词汇进行准确的英文释义,这就要求授课教师要熟悉来自希腊语和拉丁语的词素及其英文意义,拥有扎实的医学英语术语学的知识。而对于直接来自拉丁语或希腊语且较冷僻的专业词汇,论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非