英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

跨文化交际词汇的文化伴随意义探析 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-01-04编辑:huangtian2088027点击率:3351

论文字数:6034论文编号:org201201040749096389语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:动物词汇文化意义英汉词汇学

摘要:文章中主要是对动物词汇的存在进行了详细的论述,并就动物词汇的文化伴随意义作了分析。

没;第2)义则出自儿童读物和漫画中的猫头鹰形象,通常很严肃,很有头脑,禽兽间的争端要它来裁判,紧急关头向它求救,然而有时又认为它不实际,有点愚蠢。而汉语的伴随意义却源于其性格特征,旧传此鸟不孝,母哺翼成,啄母而去。

由此,我们可以说,从生活习俗和社会文化心理来看英汉民族也存在着差异,生活习俗和社会文化心理不同就影响着该词在本民族文化观念中的地位。哪些词被赋予了较多的文化伴随意义,也就意味着这些词对民族文化比较重要。

3、动物词汇不对应,文化伴随意义相同或相似 如前所述,文化伴随意义的获得受文化背景制约。由于受到客观条件的制约,英汉民族往往用不同的动物词汇来表达同一思想。例如:汉民族自古是以农业为主的民族,人们生产及经济活动主要依附土地,反映在语言上自然是以耕作为主的人和物作比喻的多。“牛”在悠久的中国农业历史中一直作为主要的农耕工具,因此人们对“牛”容易产生联想并赋予其许多文化伴随意义:1)健壮(如:壮如牛)、2)力大(如:牛劲)、3)踏实肯干、4)任劳任怨(如:老黄牛)、5)能吃(如:牛一般胃口)。而在英国,英民族一向重视畜牧业,以游牧为主的生活方式决定了“马”在古代西方作为使役工具的作用。因此,在英语里,“马”被赋予了“牛”全部的文化伴随意义。如:表示“强壮”用“as strong as ahorse”、“力气大”往往说成“horse power”、而“踏实肯干、任劳任怨”则是“work like a horse”、“能吃”则由“eatlike a horse”表达,汉语表示一个人大口大口地喝水,常说“像牛饮”,英语却说“drink like a fish”。类似的例子很多:胆小如鼠as timid as a rabbit;如鱼得水like a duck to water;多如牛毛as plentiful as black berries;蠢得像猪as stupid as a goose;害群之马black sheep;一丘之貉birds of a feather等等。

4、动物词汇对应,但仅一种语言中有文化伴随意义 例如:英语国家为西方世界的重要组成部分,长期以来深受古希腊神话、罗马和基督教文化的影响。这些民族文化给英语提供了许多容易使人产生联想进而赋予文化伴随意义的词汇。例如:英语词“goat”(山羊)有这样的文化伴随论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非