Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-08编辑:huangtian2088027点击率:3139
论文字数:4843论文编号:org201104081152076879语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:母语迁移 负迁移 日语学习
2.2.3“受损被动句”
他父亲过世了。中国人可能会译成:彼の父は死にました。这个句子翻译得不地道,原因在于没有使用“受损被动句”的意识。日语间接被动句的动词多为多为不及物动词,主语多为蒙受损失的受害者。因此,此类被动句也被称为“受损被动句”。如:我购物途中淋雨了。就应该译成:買物途中,私は雨に降られました。由于汉语间接被动句十分少见,中国的日语学习者很难做到灵活准确地运用日语“受损被动句”,所以产生上例的错误。那个句子应翻译成:彼の父は死なました。
2.3日语的受授关系
受授关系向来是语法教学的难点。因为日语的表示受授关系的方法比起汉语的受授关系要复杂得多,日语中关于授受关系的表达方式非常丰富而且语感细腻。日语用受授动词あげる,やる,さしあげる,くれる,くださる,もらう,いただく等表示受授关系。受授动词的选择取决于给与和接受的方向,受授双方身份、地位。而汉语在表示受授关系时不受这些因素的影响。无论是谁给谁都可以一个“给”字来表示。所以对中国学生来说,日语受授动词是一个难点,也是一个最容易出错的地方。例如:
先生は私に本をくれました。
老师给我一本书。
张さんは妹に本をあげました。
小张给我妹妹一本书。
第一个错误的句子中,忽视了授受双方的关系和地位的不同。“老师给我一本书”,给予者是老本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。