英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

HUMR71-110 EPISTEMOLOGY AND THEORY OF KNOWLEDGE [41]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-09-22编辑:steelbeezxp点击率:85240

论文字数:36000论文编号:org200909222222328586语种:英语 English地区:英国价格:免费论文

附件:20090922222232113.pdf

关键词:HUMREPISTEMOLOGYTHEORYKNOWLEDGE

hich accurately reflects its correct usage, captures the essence of whatever it is that has been defined. The word ‘essence’ is decreasingly used because of its historical metaphysical use in which the essence of a thing was thought to in some way inhabit the thing and actually make it the sort of thing it is! Insofar as it is used today, it is for all practical purposes the same as connotation.

Back to theories. Given all those things we gave as examples of theories at the start, can we capture the connotation of the word ‘theory’? (Or in old-speak, can we formulate the essence of a theory?) I have never seen it done. If that is right, does that mean that the word ‘theory’ is ambiguous? Not necessarily; indeed in this case probably not. When a word is ambiguous it usually has two (or more) sharply differentiated meanings. Take the noun ‘bank’ for example. There is no continuity between a bank in the sense of the side of a river, and a bank in the sense of a financial institution. Indeed the fact that English uses the same word for both is a historical accident. The word ‘bank’ in the sense of a financial institution is (probably) French in origin (spelling notwithstanding). But in the sense of the side of a river, it is Anglo-Saxon. They have completely different linguistic pedigrees. While this is not necessarily the case when a word is ambiguous, it is often the case. It is certainly not the case for the word ‘theory’.

To help us understand what might have been going on with the word ‘theory’ I would like to introduce you to a concept first introduced by the Austrian-born Cambridge philosopher Ludwig Wittgenstein (1889 -1951), namely, the concept of a family resemblance term. He illustrated this concept by reference to the example of the word ‘game’. Consider all the things we call games. Some can be played alone, some in pairs, some in large teams. Some are paid for relaxation, some are played seriously (e.g. the Olympic Games) and some are played for commercial profit (e.g. professional golf). Some are governed by a body of rules, some are not (e.g. a solitary child playing a game with a ball.) Wittgenstein’s contention was that, try as you may, you will find nothing that is both common to, and peculiar too, all and only things properly called games. (Try it!) It follows that the word ‘game’ is incapable of a lexical definition. But it is not an ambiguous word. Wittgenstein calls it a family resemblance term because there is a resemblance between games which is like the family resemblance among family members of the same sanguinity. There is the characteristic nose (but Cousin Willy and Aunt Flossy do not share it); there is the distinctive brow (but Uncle Henry and Cousin Katie are different … and so on). If you scan the family portrait, you get a sense of the family resemblance; indeed it often jumps out at you, but there are no characteristics such that they are both common to and peculiar to every member of the family.

Here is an abstracted way of how this works for language. Suppose a community has been using the word W for (1) things with properties A, B, C, and D. But then something comes along (2) that is B, C, D, and E – it is natural to call it a W also as it has most of its properties in common with (1). But then they encounter something (3) with properties C, D, E, and F, and so call it W also. Then later they find something (4) which is D, E, F, and G, so it is naturally called W as well. Then t论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非