英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨英语新闻标题制作中的交际修辞和美学修辞 [2]

论文作者:英语毕业论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-30编辑:huangtian2088027点击率:3929

论文字数:6660论文编号:org201107301928468771语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语新闻新闻标题修辞格翻译策略

摘要:新闻英语在交际修辞格和美学修辞格中具备自己的特色。为了使新闻标题更具有吸引力,制作者可采用各种修辞格,使标题更显轻松、活泼和幽默。文章探讨了英语新闻标题制作中的交际修辞和美学修辞。

spiltmilk,意思是为已经发生而无法补救的事情懊悔。

2·2 新闻标题中的美学修辞美学修辞就是指一般概念上的修辞,是指“在运用逻辑思维的同时,偏重于随景应情,运用想像和联想,通过辞格( figures ofspeech)唤起生动的意象,使语言文字新鲜活泼,意蕴优美,发挥更大的感染力和说服力,取得艺术性的表达效果。”毛荣贵认为,积极修辞是指那些“有相对固定格式的修辞性写作技巧”,并归纳为词义修辞格(比喻、借代、拟人、反语、夸张、低调、委婉语、对照、矛盾修辞法、移就、双关、异叙、拈连、仿拟、隽语)、结构修辞格(反复、联珠、回文、平行结构、反对、设问、突降)以及音韵修辞格(头韵和拟声)三大类。[6]英汉新闻中,作者无不在新闻内容的音形义上作文章,以体现文章的精髓。为了引人入胜,英语新闻标题应充分利用各种修辞手法引起读者进一步阅读的好奇心和兴趣,如: Roy-alBalletKeeps Fans on TheirToes (皇家芭蕾,奉献绝技)。标题中on their toes运用了词义修辞格中的夸张和双关修辞手法,既可指“(女演员舞蹈时)用脚趾尖点地”,也可指“(舞迷们观看舞蹈时)踮起脚尖”,译文将其译为“(芭蕾)绝技”,采用的是意译法,一则表达了皇家芭蕾舞蹈演员的技艺高超,二则解释了为什么观众被芭蕾舞吸引的原因,译文可谓形神俱佳。又如:1) Asian-American SuccessRealButBitter-sweet (亚裔美国人成功不假,但苦乐参半)2) Courage Knows No Gender (勇气不分男女)3) Gas Prices Going Up, Up, Up (煤气价格一涨再涨)4) Egg Talks: Agricultural Advisers Meet(蛋类谈判:农业顾问聚首)例1)这则标题中采用了词义修辞格中的矛盾修辞法,译文中不但保留了矛盾修辞法,而且将Real (真的)反译为“不假”,增强了标题的可读性。例2)中采用拟人修辞手法,使标题具有了人的灵性,翻译时采用了意译法。例3)采用了结构修辞格中的反复修辞手法,将煤气上涨引起人们的愤慨传达了出来,译文中将这些反复性词语翻译为“一涨再涨”,套用了“一而再,再而三”中的“一”、“再”,该译文较好地传达了原文的“情”势。例4)这则标题一语双关, egg talks可以理解为egg that talks (蛋类谈判)和talks about egg(就蛋类进行谈判),在翻译时,译者需要对报道的内容完全理解后,才能做出最后的决定。译文中,译者将其译为“蛋类谈判”,其实这也有两层含义,一是蛋类在进行谈判,二是进行蛋类的相关谈判。该译文以双关译双关,保留了原标题的模糊性。

 

3 新闻标题中修辞格的翻译策略与方法

新闻翻译与其他应用文本翻译既有相同点,又有不同点,这是由新闻文本自身特点决定的。一般来说,翻译英语新闻标题时,译者应注意以下三个方面:①准确把握标题内涵,理解标题的制作技巧;②翻译时要注意译文的趣味性、幽默性,以引起读者的兴趣;③尽量做到文雅与通俗相结合,要照顾各个阶层的读者、各个年龄阶段的读者;[8]④要考虑到读者的接受能力,翻译时还需对一些修辞格作适当的变通,使人雅俗共赏,否则译文也难以达到预期的功能。一般来说,英语新闻标题中的修辞格,可采用直译、意译、套译和创译四种翻译方法。

3·1 直译直译是一种较为常用的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非