英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论述法律英语自身的特点和法律英语教学的现状及其教学改革方案

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-10编辑:huangtian2088027点击率:1975

论文字数:2897论文编号:org201204101948509991语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法律英语教学特点目的师资教材

摘要:在文章中,对于法律英语的特点和法律英语教学的现状进行了详细的探究,并就法律英语教学的一些解决方法的实施策略提出了自己的看法。

论述法律英语自身的特点和法律英语教学的现状及其教学改革方案

 

内容摘要:本文通过分析法律英语自身的特点和法律英语教学的现状,提出法律英语教学工作需要明确目的,法律英语毕业论文范文需要大力培养相关师资人员,并要规范法律英语教材,这样才能改善和加强目前凌乱无序的法律英语教学。

 

关键词:法律英语 教学 特点 目的 师资 教材

 

改革开放和加入世界贸易组织,以及国内经济的迅速发展,使得我国国际法律事务日益增多。与之相应,高等院校法律专业英语教学工作也越发重要,即使在非法律专业的普通英语教学中也经常遇到有关法律方面的文章、术语。近年来,法律英语教学在我国正处于蓬勃发展的阶段,其间虽然存在诸多问题,但未来却是乐观的。笔者作为有着法学专业背景的高校英语教师,曾有幸在高校的法律专业从事法律和法律专业英语的教学工作,还从事过专业课程的双语教学试点工作,对法律英语教学有一定的了解,笔者在此通过本文和各位同行探讨法律英语教学的几个问题。

一、法律英语教学首先要把握好法律专业英语本身的特点无论是法律专业英语课程还是法律双语课程,教学中都要把握好法律专业英语本身的特点。业内人士普遍认为,法律专业英语具有如下特点:

1、用语规范、严谨,且一般用书面语法律英语所表现出来的法律文件涉及到诸多方面的利益,因此,其用词是很考究和严谨的,口语体语言尽量避免使用,以减少不必要的误解。例如,用inaccordance with,而少用according to,不用begin或start而用commence,不用use而用employ,不用be-fore而用prior等等。

2、外来词语被大量使用,拉丁词汇尤为突出法律专业英语难以理解,一个重要原因就是法律专业术语中存在大量的拉丁语和外来语。因此,必须熟悉和掌握一些常见的法律拉丁词汇。例如:ab initio从开始,agent ad litem诉讼代理人,ad hoc专门的、专门地,alibi不在犯罪现场,bona fide真正的,真诚的,contra bonos mores违背善良习俗, https://www.51lunwen.org/translation/ de facto事实上的,de jure法律上,ex officio按照职务,ex postfacto事后的,inter alia除了别的因素以外,lex fori法院地法,mens rea犯罪意思,per se自身,quasi好像、准,等等。

3、经常使用合成词法律英语因为其严谨性,经常要使用一些合成词进行承转和连接。因此,在法律专业英语教学中,学生能否正确使用这些合成词,事关重大,不可低估它们的作用。用得恰到好处,可以避免误解和损失。它们经常以here_,there_,where_作前缀与另外一个或一个以上的词构成一个正式法律词汇。例如:hereafter,herein,hereinafter,hereof,hereunder,herewith,there-after,thereby,therefrom,therein,thereafter,thereon,thereof,therewith;whereby,wherein,whereon,etc.在教授学生使用这些词语时,可以让他们记住一个窍门,那就是,here_可以理解为this,there_可以理解为that,而where一般理解成which,所以hereafter就是after this的意思,thereof就是of that的意思,而whereby就是by which的意思。

4、注意区别使用具有不同意义的常用词汇普通英语中的一些词汇在法律英语中有着和原意截然不同的意思。这种情况在法律英语教学中屡见不鲜,这是由法律英语的专业性决定的。因此,在教学中如何让学生记住并会应用这些专业词汇,是法律英语教学中的一个重点。例如,action诉讼,considera-tion对价,instrument法律文件,minor未成年,major已成年,prejudice损害,save除......外,serve送达,said上述,该。而上述词汇在日常英语中的对应中文意思却截然不同。当然,法律专业英语还有其他的一些特征,比如模糊语言的使用等,在此不再一一赘述。

二、法律英语教学要有明确的目标因为众所周知的原因,一些地方全民学习英语的盲动局面一时是难以扭转的。英语学习的盲目性和功利性在法律英语教学过程中也时有体现。为数不少的法律专业学子学习法律英语的目的就是为了应付考试,而不是为了将来能够用专业英语与国外同行进行流畅的沟通和信息的共享,让外界了解我国的法制建设,也不是为了将来成为知名的涉外律师,等等。总之,法律英语教学目标不明确。法律英语课程如何设置,怎么教,如何学,要达到什么目的?人们心中没数。可以说,目前的法律英语教学处于凌乱和随意化的状况。笔者通过分析,认为出现上述问题,主要有下面几个原因:一是很多高校不重视法律英语课程;很多高校法学院虽然屡有外国法律专家造访,但有关管理部门还是不重视法律英语教学,开设了法律英语课程的多草草应付了事,还有一些学校甚至取消了法律英语课。二是很多法律学子不是充分了解目前国内的涉外法律市场发展情况,普遍认为法律英语使用的情况不多见,再加上与法律英语直接有关的三门国际法课程与日常生活相去甚远,故而更没有理由要学好法律英语;三是学生的基础英语没有学好,直接导致法律英语的学习困难和乏味,法律英语学习通常是在法律专业学生大三时候开设,而且一般情况下需要学生具有英语四级水平才能跟上课程,笔者原来教学的法律系为数不少的学生英语四级都很难通过,可以预见他们学习法律英语课程将会是多么的困难。法律英语教学的目的在于实践,即学生应该具备应用法律专业英语阅读英文法律原著,与国外同行交流,处理涉外法律文件,参与涉外法律事务谈判的实际能力。

三、改善和加强法律英语教学状况需要注意的事项法律英语的教学有其自身的特点和规律,但它也有和基础英语教学相似之处,例如都需要培养听、说、读、写、译的能力,都需要参与大量的实践等。可以说,法律英语的教学是一项系统工程,要搞好教学工作,达到教学目标,需要很多环节的配合。法律英语教学涉及的环节主要有:

1、师资力量的培养从事法律英语教学的老师大多是高校外国语学院的专职教师,他们的基础英语功底很好,教学经验也比较丰富,但法律知识太过欠缺,甚至自己都不明白很多专业术语是什么意思,这对法律英语教学极为不利。法律英语教学既要法律专业英语,也需要基本的国内外法律知识才能充实课堂,而且教学过程中往往还涉及到案例分析。所以外语学院的老师来上法律英语课,多半是一条腿走路,还要补习法律基础课程。当然,有少数法律专业课老师的英文功底较好,少数英语老师也具有较好的法学专业背景,让他们来上法律英语课程是最好不过了。笔者作为具有法律背景的高校英语教师,通过教学实践和多次参与涉外法律交流的现场口译工作,对此深有体会。但毕竟这样的复合型老师不多见,很多法律专业老师虽然学过法律英语,基础英语功底却不算过硬,不能娴熟地运用英语表达和交流。总之,在目前尴尬的情况下,最好是让法律专业课老师多赴国外访问和交流学习,当然也可以给外语专职教师多培训法律课程,使他们能够迅速适应法律英语教学的需要。

2、法律英语教材的规范化目前,在法律图书市场上可以看见的是一些由国内英语专业人士编写的法律英语教程和少许国外英文原版教程。国内的法律英语教程普遍存在一个问题,即多是收罗国外相关题材的一些文章后拼凑为一本教材,缺乏案例分析和符合中国国情的注解,编写内容没有统一的国家大纲作为指引,学生感觉抽象而且学后所得甚少。而那些原版英文教材也需要相关专家来加注,便于学生理解。针对上述情况,笔者认为我们应该组织国内外的法律专家和外语专家一起来编写一套精品的法律英语教材,内容上和注解上尽量要符合中国国情,配套法律案例分析教材,并且还要编写相应的听说教材,这样才能加强学生的综合能力与实战能力。

 

参考文献:

[1]陈庆伯:涉外经济法律英语》,北京:法律出版社,1995;

[2]朱义坤《:法律专业英语》,广论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非