[摘要]法律英语文本具有很强的专业性,语言复杂,外来词语和古英语频频在法律英语中出现,本文就法律英语的特点,尝试提出提高学生阅读实践能力的方法
法律英语具有很强的专业性,属于应用文体的一种,涉及多个领域的知识 区别于其他场合的语言,法律文本属于庄重文本 在法律英语阅读实践教学中,学生普遍反映法律英语不易理解,究其原因,还要从法律英语的语言特点入手,分析阅读过程中出现的问题,以找到解决问题的有效途径
一 法律英语呈现出以下语言特点
1.特定的法律专业术语法律法规的严谨性要求法律语言具有规范性,法律语言的特殊社会功能使法律语言成为表达特有法律概念的专门术语 如 criminal liability (刑事责任) ,mis-(轻罪),civil litigation (民事诉讼)等,这些术语通常不会在其他语域中出现2.普通词汇的法律意义法律英语和普通英语的重要区别之一就是法律英语中用到的很多普通词汇往往具有专业特定含义 例如:consideration 在普通英语中有 体谅,体贴,深思熟虑 等意思,而在法律英语中,它却指 对价,约因 ;counterpart在普通英语中是 地位相对应的人或物 而在法律英语中指 有同等效力的副本 ,正是这些含有法律特殊意义的普通词汇给法律英语的阅读带来了很多的困惑3.古英语词的运用古词语在现代英语中不再广泛应用,但它在法律英语中却不可或缺, 多为一些表示语法关系的复合副词这些副词由 here,there,where 词根加上一个或几个作为后缀的介词构成, 用于英语法律公文, 例如:hereafter,hereof,there- by,therefore,thereafter,thereon,whereat,where-等等,以增加法律英语的神圣性 权威性和严密性4.外来词以罗马法为基础是法律英语中留下许多拉丁词不足为奇,例如: mens rea (犯罪意图), actus reus (犯罪行为), locus standi (出庭)等等,这些外来词也给法律英语的阅读理解带来了一定的障碍5.句式复杂复杂的名词结构 被动句的频繁使用是法律英语的句法特点,复合条件状语从句与高频率介词短语的使用更增加了法律语言的理解难度 正式的法律条规和文本中由于对中心词的限定过多,语法结构往往比较复杂,大句套小句,小句套分句 这种句子结构在法律英语中很常见,复杂的句式给阅读理解带来了难度,没有扎实的英语基础和法律知识,很难看明白句子的确切含义6.规范性英美国家沿袭的是判例法,故对各种文书 表格的要求非常严格 而中美两国属于不同的法系,实行的是不同的法律制度,因此我们在学习法律英语时,不仅要求我们要读懂常用的司法文书格式,而且还要学会起草这类文件 法律文件中常有些平常不大用的词语,例如条约和合同的序言或前言部分,常有以 Whereas (鉴于)开头的几段,文件的最后则用inwitnessof(以资证明)等词
二 提高阅读实践能力的方法
1.教师发挥好引导作用,做好课前的准备工作要求学生课前预习, 积累新词汇和相关背景知识在阅读过程中,学习者需要有大量的词汇储备 此外,法律英语中大量的古英语 外来语以及法律术语,对于绝大多数学生而言,仍然是一个巨大的考验 因此,教师不能强求学生在有限的预习时间内掌握阅读文本中的全部法律英语新词汇 如果学生在预习中掌握大部分新词汇,并且激活大脑中已有的词汇,法律英语并不只是语音 语法和词汇的简单组合,它还在各个层次上体现着英美法系国家的民族文化 教师有必要指导学生充分利用互联网预先查找并熟悉相关背景知识,课下布置相应的阅读任务,比如阅读一些法律文件或者案件教师发挥好引导作用,是学生提高阅读实践能力的重要条件
2.加强法律专业知识的学习忽略对法律的整体理解和宏观把握,用学习语言的方法学习法律,是传统学习法之大弊 不熟悉相应的法律知识,对法律英语尤其是法律术语会造成理解上的误差 法律是门专业性很强的学科,它有很多专门的法律术语,如果仅仅只是很强的语言能力而不懂法律,不熟悉专门的法律术语就很难准确地理解法律文件比如 remedy一词,在普通英语中是 治疗 疗法 医药的意思, 而在法律文件中的含义是指法律规定的执行保护 恢复权利的方法,或补救权利所受侵害的方法,具体地说, remedy(补救方法)包括的内容主要有支付损害赔偿金 对法律专业知识的加强,会在很大程度上克服法律英语阅读中的障碍,所以教学中应注意加强对学生法律知识薄弱环节的讲解 巩固和补充
3.系统了解英美法系与大陆法系的差别我们国家的法律体系主要是借鉴和参照了大陆法系国家的规定,而英语法律属于英美法系,由于两大法律体系的本文出自www.51lunwen.org,在代写
英语毕业论文与
留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创
英语论文,
英文论文请联系 QQ:949925041 不同法律规定和法律制度,在阅读实践中会遇到一系列的问题 中国法律理论与普通法有很大不同,很多英文法律名词和术语都很难在中文中找到与此相对应的确切的词汇 比如在英美普通法中,burglary指的是行为人以犯重罪或盗窃为目的破门窗闯入他人住宅的行为 当今的法律修改后规定:为了伤害 强奸甚至杀害某人而进入他人住宅或其他建筑物(不一定是使用暴力的强行闯入),同样也构成 burglary 而我国的非法侵入他人住宅罪 与英美普通法上的 burglary的含义并不相同,因为根据我国刑法,所谓非法侵入他人住宅,是指未经主人同意,没有正当理由擅自闯入他人居住的场所,影响他人生活安宁,或者经住宅主人提出要求退出,但无理取闹拒不退出的行为,而且侵入的目的不仅是为了实施其他犯罪,如盗窃 杀人 抢劫 强奸等,因为如果是为犯其他罪,如盗窃 杀人 抢劫 强奸等而进入的话,则按后者定罪,而不按数罪并罚处理,这一点恰恰与 burglary的犯罪构成相反 不理解这种差别,会造成理解上的误差甚至是错误,所以说,让学生了解法律文化的差异是消除阅读理解障碍的主要手段之一
4.加强英语语言基本功的学习法律英语也属于英语,没有扎实的英语基本功,更不可能很好地理解法律英语 学习法律英语的一些学生英语语言知识不扎实,基本的英语语法知识没有掌握好,在很大程度上妨碍了对于英语法律文本的正确的阅读理解 因为法律英语中存在很多的复杂句式,没有较好的英语语言基本功,是无法理解这种复杂的文本所传达的准确信息的 加强英语基本功的训练,在阅读法律英语时注意分析句式,结合专业知识,才能更好地理解法律英语 举一例说明:The supreme court is the appellate court of last resortforcases arising in the lower federals courts and for casesappealedfrom state counts which involve interpretation ofthe federalconstitution and federal statutes. 句子的主语是The supremecourt , 谓语是系表结构 is the appellatecourt of last resort 而 for cases arising in the lower federalscourts 与 for cases aris- ing in the lower federals courts 并列限定 the appellate courtof last resort , 在并列结构中cases 有定语从句 which involveinterpretation of the fed-eral constitution and federal statutes 限定 要提高阅读能力,必须打好英语基础,多进行实践
5.案例教学案例教学是法律教学中的一大亮点,教师提供参考文献目录,学生阅读案例,鼓励学生主动查找案例,以
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。