英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

日语和汉语的结构相异性比较分析

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-09编辑:huangtian2088027点击率:2142

论文字数:2534论文编号:org201107091032183950语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:现代日语现代汉语宾语位置宾语成分比较对比

摘要:现代日语句子结构和现代汉语句子结构,更重要的是二者宾语成分的差异性。文章从语法的角度,从句子构成成分的宾语语法入手,通过比较现代日汉宾语的位置和成分,研究了日语和汉语的相异性。撰写此文主要在于对日语的语言结构教学进行探索,给与日语教学一定的指导。本站联系方式:QQ949925041,电话13917206902。将为你提供最可靠的日语论文撰写服务。

日语和汉语的结构相异性比较分析

 

摘要:文章从语法的角度,从句子构成成分的宾语语法入手,代写日语论文通过比较现代日汉宾语的位置和成分,研究了日语和汉语的相异性。

 

关键词:现代日语 现代汉语 宾语位置 宾语成分 比较对比

 

语言学是语言学研究的一个重要分支,对两种或两种以上的语言进行共同的对比研究,找出不同语言间的相异点,无论是对我们研究,还是学习掌握该语言,都是至关重要的。不论是现代日语,还是现代汉语,宾语都是构成句子的重要成分。本文要讨论的问题是:①现代日语句子和现代汉语句子,就宾语而言,正序和异序各是什么情况?②现代日语句子和现代汉语句子各有什么样的宾语成分?

 

1宾语位置之日汉比较

1.1按照句子的常序分类

按照句子的常序而言,日语句子的宾语位于谓语之前,汉语句子的宾语位于谓语之后。例:

(1)何かいいことがあったんだろう。もしかして誰かいい人を見つけたのだろう。(有好事了吧?可能找到合适的人选了吧?)https://www.51lunwen.org/japanliguistics/

(2)あのう、先日お借りしたビデオカメラをこわしてしまったんだ。(对不起,我把上次借您的那个摄像机弄坏了。)

(3)生产队·调·整了生产规划。(生産隊は生産の企画を調整した)

(4)在老师的指导下,他每天要·学·习外文。(先生の指導のもとで、彼は每日外国語を勉強している)日语和汉语的宾语有时可以不依“常序”,出现所谓“异序”、“位移”“、倒序”的情况,也就是日语宾语出现在谓语之后,汉语宾语出现在谓语之前。例:

(5)誰がすてたんだろう、こんなに可愛い犬っ子を。(吉田絃太郎《冬枯れ》)(是谁把这样好玩的小狗扔掉的呢)

(6)見よ、前方の川を。(太宰治《走れ!メロス》)(看哪,前边的河流)(7)ああしずめたまえ荒れ狂う流れを(同上)(啊!平息下来吧,波涛汹涌的流水)

1.2按照日语语言的表达习惯

按照日语语言表达习惯是先说宾语,后说谓语,有时为了强调谓语动词部分而先将其说出来,由于表达需要出现此类“异序”的情况。汉语发生“异序”的情况比较复杂,但基本上有章可循。

(1)疑问代词做宾语,例:刚来的时候,我谁都不·认·识。(来たばかりのころ、私は誰も知らなかった)

(2)宾语前有“一”表示否定,例:在这个车站上,我一个人也不·认·得。(この駅には、私は一人も知らなかった)

(3)宾语前有“把”、“连”“、对”等词,例:

(4)母亲对我的学习和健康非常·关·心。(母は私の学習と健康を非常に心配している)以上汉语例句中宾语前置无外乎是为了强调宾语,同样,为了强调宾语还有以下情况。例:

(5)行啦,警报解除了!(孔捷生《因为有了她》)(よしこれで、警報解除だ)

(6)“女人……”阿Q想。(鲁迅《阿Q正传》)(?女は……?と阿Qは考えていた)例(6)的划线部分当属宾语范围,但由于汉语是靠语序来判断句子成分的,故归入“主语”更为恰当。所以汉语句子中不论哪种情况的宾语前置都是为了强调宾语这一表达需要的。

 

2从动宾关系看日汉宾语的构成

在汉语中,按照宾语和动词的关系,大致可以分为下面几种情况:

2.1宾语表示动作、情感的对象

(1)努力学习就一定会·掌·握科学技术知识。(动作对象)

(2)よく勉強すれば、必ず科学技術の知識を身につける。

(3)他·喜·欢乒乓球。(情感对象)

(4)彼はピンポンが好きだ。

2.2宾语表示动作的结果

(1)他·写小说。

(2)彼は小説を書く。

2.3宾语表示动作的处所

(1)上个月,我·去了一趟上海。

(2)先月、わたしは上海へ行った。

2.4宾语表示存在、出现或消失的事物

(1)屋里·坐着十几个人。(存在的事物)

(2)部屋の中に十人以上の人も座っている。

(3)从树林里·跳出一只大老虎。(出现的事物)(4)林から大きい虎が飛んできた。

2.5宾语表示动作、行为的工具

(1)小李·捆绳子。

(2)李さんは縄で括る。

2.6宾语和主语表示同一关系或所属类别

(1)北京·是中国的首都。(同一关系)

(2)北京は中国の首都だ。

(3)小李·是中国人。(所属类别)

(4)李さんは中国人だ。要谈日语的宾语,就离不开自动词和他动词。

一般认为,他动词表示主体作用于某对象,可以直接带宾语,宾语用格助词「を」表示。自动词不带宾语,表示主体自身如何,这样一来,日语的宾语范围就有了很大的局限性。因此以上日文例句中划线部分的是宾语成分。所以从汉语的动宾关系的若干分类来看,日语只有宾语表示动作对象和结果两种情况。汉语的动词在形式上没有自动词、他动词之分,从这一点上看所带宾语势必就比日语的宾语范围广得多。

3从宾语的构成成分看现代日汉宾语

3.1从宾语的词性看

在汉语句子里,除了名词、代词可以作宾语外,动词、形容词还可以直接作宾语。如:

(1)他特别·喜·欢打乒乓球。

(2)彼はピンポンをするのが大好きだ。

(3)这件衬衫旧了,给你·买新的吧。

(4)このシャツは旧くなった。新しいのを買ってあげる。而日语只有体言才可以充当宾语,如果是用言的话还必须借助形式体言。

3.2汉语有双宾语的情况

把离动词近的、指人的宾语称为近宾语,也叫间接宾语;把离动词远的、指东西或事情的宾语叫作远宾语,又叫直接宾语。例:

(1)我·给你一封介绍信吧。

(2)わたしはあなたに系召介の手系氏をあげよう。

(3)我·告·诉你他的住址。

(4)わたしはあなたに彼の住所を教える。相对于汉语而言,日语只有直接宾语,相当于汉语间接宾语的那部分?あなたに在日语中属于补语的范围。

3.3动词是特殊词

汉语中,如果动词是“说”“、想”“、回答”“、认为”等动词,其后的宾语叫作“内容宾语”。例:

(1)他·说这个消息是千真万确的。

(2)彼は?この情報は間違いなく確かだと言った。

(3)他清楚地记得这地方本来是一片荒地。

(4)彼はこの辺りはもともと荒野だったとはっきり覚えている汉语的内容宾语在日语的对应表达不叫宾语,而叫“内容补语”。3.3中的例(3)、(4)划线部分是内容补语。

 

4小结

综上所述,从宾语的位置来看,现代日语句子和现代汉语句子都存在异序的情况,二者都是由于表达需要,日语需要强调谓语就把谓语提前,汉语需要强调宾语就把宾语提前。从动宾关系看,汉语的宾语分类较多,而日语仅有宾语表示动作对象和结果两种。从宾语的词性上看,汉语比日语要丰富得多;汉语有双宾语的情况,日语没有;汉语有内容宾语,日语没有内容宾语,只有内容补语。以上充分说明了汉语宾语的成分要比日语宾语的成分复杂得多,范围广得多。从而得出结论:现代日语句子结构和现代汉语句子结构,就宾语这个句子成分来看,除了宾语位置差异这个明显区别外,更重要的是二者宾语成分的差异性。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非