英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论证中日对语音的物理表现和心理感知差异

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-10-12编辑:wangli点击率:3085

论文字数:4465论文编号:org201010120843093625语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:物理表现心理感知元音辅音词调

摘 要:中国人和日本人对同一音段有不同的感知。即使同为日本人,对语音的感知也不能用物理量去衡量。文章利用声学、语音学手段,通过对元音、辅音、词调的具体表现,论证人们对语音的物理表现和心理感知上存在的差异。

0.引言
人们在听感语音时,往往把语音系统中所有呈连续物理现象的声音信号处理成多个离散的单位。这种离散的单位是利用该声音信号中有无某些特征为基础而区别的,这些特征就是音系学中的区别特征。例如日语中发音位置最前的辅音/p/、/b/和/m/都是双唇音,它们之间形成对立,这些对立主要基于某些特征的不同,这可表示为如下的特征矩阵:/p/ /b/ /m/鼻音性: - - +浊音性: - + +/p/和/b/依靠声带振动(即浊音)与否这一特征形成对立,/b/和/m/由是否鼻音这个特征予以区别,/p/和/m/则通过是否浊音和鼻音这两个特征区别。对于语言的这类区别特征,操该语言的人是非常敏感的,但对于以其他语言为母语的人来说,由于受本族语言习惯的影响,这种对立往往容易被忽视。例如日本人对[p]和[b]的区别非常敏感,但对[ph]和[p]就不敏感。相反,中国人对[ph]和[p]的差异很在意,而对[p]和[b]的区别不予理睬。这是否意味着[b]、[p]、[ph]这三个音在中日两种不同语言里的物理表现有所不同呢?本文拟由这些现象延伸开去揭示其背后的语音物理表现和心理感知问题。

1.音段的物理表现和心理感知
1•1辅音的物理表现和心理感知首先探讨日语的[p]、[b]和[ph]。分别是操东京方言的发音人AM (20多岁的女性)念的“べにいろ”中的“べに”、“ペ?スト”中的“ペ?”和“アピ?ル”中的“ピ?”的声波(上)和宽带语图(下)①。表示除阻时间的竖线和声带振动起始时间的竖线合为一条,VOT (浊音起始时间)为零,实际发出的是浊塞音[b]。图2中有两条竖线,左为除阻时间,右是声带振动起始时间, VOT值为+16ms (毫秒),实际发出的是清送气塞音[ph]。图3的两条竖线相距很短, VOT值为+5ms,为清不送气塞音,实际音质为[p]。“アピ?ル”中的[p]与“ペ?スト”中的[ph]的VOT值虽相差达11ms,但都是パ行的清音。而“アピ?ル”中的[p]与“べにいろ”中[b]的VOT值仅差5ms, [p]却是パ行的清音,[b]为バ行的辅音,也就是说[p]和[b]是完全不同的音。这是因为在日语里, [p]和[b]代表不同的音,能区别语义,形成对立。这种能区别语义的语音我们称为音位。而[p]和[ph]虽然发音不同(通常位于词头时读作送气的[ph],位于词中时既可读作送气的[ph],亦可念成不送气的[p]),但并不区别语义。像这类不区别语义的两个音,我们称之为同一音位的变体。这样我们便可以解释为什么日本人对[p]和[b]这对区别语义的音很敏感,而对[p]和[ph]这两个不区别语义的音不敏感了。可见语音的物理表现只是一种物理量,它不能决定一个音的性质,只有心理的感知才能给一个音定性,而定性的依据是在该语言中是否区别语义。心理感知的往往与物理量并不对应,这种现象在汉语里也有。图4、5、6分别是由北京方言发音人SWH (22岁,女性)读的“把柄”的“把[pa]”、“扒手”的“扒[pha]”和“行吧[pa]”的声波(上)和宽带语图(下)。 “把[pa]”的[p]是清不送气塞音, VOT值仅为+4ms。 “扒[pha]”的[ ph]是清送气塞音, VOT值为26ms,以上两个音的声带振动时间均迟于除阻时间。VOT值为-27ms,“行吧”的“吧”的声母显然是浊塞音[b],可我们依然将其认同为清不送气塞音[p]。可见中国人将物理表现同为清音而VOT值稍异的[ph]和[p]对立起来,因为它们区别语义;将物理表现一清一浊的[b]与[p]视做/p/的变体,因为它们不区别语义。汉语的这种现象也证明了语音的定性依靠心理感知,而不是依靠物理量。这种物理表现与心理感知并不对应的现象不仅在塞音中如此,其他辅音亦然。例如在“こんな”中,第一音节第二拍(mora)的拨音[n]和第二音节的头辅音[n]连成一片,我们无法利用物理方法测出它们之间的分界线何在,可日本人照样能做出正确判断,不会误认为是“こな”。

1•2元音的物理表现和心理感知我们听感一个个元音时,实际听到的是具有不同共振频率的声波。这种情况在各个音段单独发音时比较明显,其共振峰排列不同,分得很清楚。即使是连续的语流,我们也照样能将其分成一个个离散的音段予以辨别。例如日语“ない[nai]”中的[ai],听到的是离散的/a/和/i/,这其实也是一种心理上的感觉,物理上并非如此。从物理角度看,那是一段无法分离的、连成一气的语音连续,为东京方言发音人IH (20余岁的女性)所发“あどけない”中“ない”部分的语图。我们无法从共振峰纹样中找出[a]和[ i]之间的明显界限,至少在两条黑线所夹部分是如此。这是因为,连续发出一串语音时,由于协同发音的需要,各发音器官必须连续不断地从一个发音部位转移到下一个发音部位。发音器官这种连续不断的运动不但是有序的、前后衔接的,而且由一个发音动作到另一个发音动作之间的运动是平滑的。但这会导致这些发音动作的运动不到位,使得连续语流中各个音段的物理共振频率受到前后音的影响而发生连续变化。假如将语流中元音比较稳定的部分分离出来听辨,我们会发现其音值会因前后音的环境不同而相差较大。所示共振峰走向显示了这种前后音之间共振频率的连续变化。日本人能将这两个音听成[a]和[ i]的原因在于它们区别语义,加之日本人习惯于发[a]、[ i]、[u]、[e]、[o]这5个元音,而不习惯于发其他元音。“我们的发音器官的肌肉从幼年就已变得只习惯于发出我们自己语言的传统语音所需的那些调节和调节系统了。所有的(或几乎所有的)其他调节,由于没有用过或由于逐渐淘汰,而永远受到抑止。”(萨丕尔, 1985: 39)还有一点,就是人的感知是相对的,只要两个音之间出现相对差异并且能区别语义,人们就会认为这两个音对立,尽管它们之间的物理量相差并不太大。就元音[a]和[ i]而言,其整体上的第一共振峰和第二共振峰都有差异,而且这些共振峰频率与其他场合(如单独发出)的[a]和[ i]相近,日本人又习惯于这两种对立的共振峰频率,自然就将这些连续的语音感知为离散的[a]和[ i]了。

2.超音段的物理表现和心理感知
2•1音长的物理表现和心理感知日语的音长具有辨别语义的功能,例如“おばさん”与“おばあさん”、“けしき”与“けき”等。这些成对的长短音的音长都是相对的,若音长控制不好,就会引起误解:稍稍拉长就会被听成长音,稍短一些就会被听成短音。但是假如所读单词没有对应的长音(或短音),即不成对,那么即使将音长拉长或缩短都不会引起误解。例如日语中表示推测的“でしょう”是长音,在许多场合可以念成“でしょ”,然而不管是念成“でしょう”,还是读作“でしょ”,都不会被视为两个词,因为日语里没有“でしょ”这个词。由这种矛盾的现象可以看出,物理的具体表现和心理感知之间是有偏差的,这是基于人类所具有的能否区别语义这类语言学知识(不是学术意义上的语言学)所决定的。物理的具体表现和心理感知之间的这种偏差在同为短音的认知上也有充分的体现。我们知道,日语中除促音、拨音和长音外,所有音节都被视为一拍,日本人认为它们音长相同,但事实并非如此。例如,由东京方言发音人IH (20余岁女性)念的“おがむ[o am ]”(见图8)中“お[o]”的音长仅69ms,“が[ a]”的音长达203ms,“む[m ]”的音长为179ms,“が[ a]”在音长上的物理量差不多是“お[o]”的3倍,可是日本人依然认为它们是相同音长的短音,都视为一拍。也许有人说,“お[o]”和“が[ a]”的音长相差如此之大的原因是由于“お[o]”是一个元音自成的音节,而“が[ a]”是由辅音+元音构成的音节,若都是由辅音+元音构成的音节,就相差不大了。事实并不尽然。由同一发音人所读“こげる[ko e ]”的语图(图9)可知,“こ[ko]”的音长为118ms,“げ[ e]”则长达210ms,“る[ ]”长141ms,“こ[ko]”和“げ[ e]”的时长还是相差近1倍,可日本人仍不会将此“げ”视为长音。可见即使在音长上,我们心理所感知的量还是相对的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非