英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《红树林抵御气候变化的能力》(节选) [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-05-06编辑:vicky点击率:216

论文字数:论文编号:org202404281402323717语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语论文写作要求硕士论文写作

摘要:本文是一篇英语论文写作要求,本篇翻译实践报告选择的文本《红树林抵御气候变化的能力》(Mangroves for Building Resilience to Climate Change)是一本野外指南,涉及有关红树林多方面的详细信息,属于信息型文本。

of connectives. 

Chapter Three Theoretical Framework ........................ 8

3.1 Introduction to Communicative Translation Theory ......................... 8

3.2 Application of Communicative Translation Theory .......................... 9

Chapter Four Case Analysis .................... 10

4.1 Translation at Lexical Level ........................... 10

4.1.1 Addition ............................ 10

4.1.2 Omission .................................. 12

Chapter Five Conclusion ............................. 24

5.1 Findings ................................ 24

5.2 Limitations .............................. 25

Chapter Four Case Analysis

4.1 Translation at Lexical Level

When we translate a book, a text, a paragraph or even a sentence, we usually start it from a word, which is the fundamental component of a sentence and the minimum unit of a text, the translation of words is an important part of the whole translation (Hu, 1994).

In this part, to bridge the gap between the original and the target readers and also to obtain better communicative effect, the translator discovered that a number of words need to be added, several words need to be omitted, and a few of words need to be converted in part of speech. Therefore, by analyzing the cases from the selected excerpt, the translator will summarize the translation methods at the lexical level from three aspects: addition, omission and conversion. 

4.1.1 Addition

To faithfully convey the meaning of the source text, addition is a widely used translation method. Addition refers to following certain rules and adding some words or sentences that are included in the actual content of the original text although they do not appear literally. 

英语论文写作要求参考

Chapter Five Conclusion

5.1 Findings

Through this translation practice, the translator has accumulated translation experience and gained a deeper understanding of the original text and Communicative Translation Theory.

Firstly, the translator has learned many new skills, especially searching skills, which are significant for translating various texts. Besides using search tools, such as Google, Bing, Baidu and etc., the translator should try to find the English explanation instead of directly searching its Chinese translation when dealing with a confusing word, because English explanation can help the translator better understand the meaning of the word. In addition, the translator has realized that it is essential to clarify the logic of the source text and adjust the translation according to the context. If the sentences in the source text are translated separately, the content of the translated text will be illogical, which will bring obstacles to the target readers. 

Secondly, the translator has learned a lot about mangroves forests. In the process of translating the original text and reading the parallel text, the translator realized that mangroves are of great benefit to human beings, but they are facing various threats, such as storms and rising sea l论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非