英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《新法汉词典》 和 《法汉词典》的对比分析 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-10编辑:lisa点击率:3028

论文字数:3200论文编号:org201007101416108119语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法汉词典新词新义文化义项等值翻译

stes2y !”,并注明 “(命令式中为使语音协调在动词的第二人称单数中加 s)”,给读者传递了语法信息。这比 《法》 的例句 “Allez2v ous ÂPé kin ? — Oui , j’ y vais.你去过北京吗 ? — 是的 ,我去过那儿” 有用得多。  (四) 注意词目翻译的功能等值   双语词典中词目的翻译特别强调等值性。这是词目翻译的基本核心和重要前提 ,没有等值性就没有准确性。双语词典词目翻译的等值性表现在三方面:语义等值、 语体等值和语用等值。 [4 ]尤金• 奈达也提到: “所谓翻译 ,是指从语义到文体本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041在译语中用最接近而又最自然的对应语实现原语的信息。 ” [5 ]   在外汉词典中 ,尤其要注意对应词和译义的准确性。翻译时要本着严谨求实的态度 ,不可杜撰意义 ,否则读者会觉得不知所云。试比较:    yé 2yé    n. a.〈俗〉 小阿飞(的) ( 《法》 )    n. a.〈旧〉 〈口〉 (20世纪60年代流行的)耶耶摇滚乐 ,耶耶摇滚乐迷( 《新》 )   《法》 中的词目翻译显然没有给出正确的信息 ,会误导读者。将 “yé 2yé ” 译为 “小阿飞(的)”,不仅意义不同 ,情感色彩也发生了变化。再如:    y o2y o    n. m. inv.约约(一种用线使一小圆盘沿线升降的玩具) ( 《法》 )    n. m.溜溜球(使一小圆盘沿线升降的一种玩具) ( 《新》 )   《新》 中的译语不仅准确,而且形象生动。相对于 《法》 中的 “约约” 这个音译词, “溜溜球” 不仅更符合语言实际,反映了词目的正确意义,而且 “溜溜” 两个字还体现了儿童用语的特色,达到了语义和语用等值。
    二、存在的问题   《新》 与 《法》 相比,虽然作出了很多改进,但依然存在着一些不足。
  (一) 对词义的文化信息重视不够 
  语言作为一种交际工具,它的基本功能是传递信息。这不仅指语义本身,也指语义中所包含的超语言因素(或语言外现实) ,即语言的文化背景意义。一些词语论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非