活动 ,加强了语言表达效果。就句(6)而言,从语法上分析,在“Neither”和“nor”后省略了good一词 ,这前后的省略表明了老人对这次“远海”钓到大马林鱼后的复杂心理活动。
3、含蓄也是这部小说简洁文体的一个特点。它对所提出的事实不加评论、解释,让读者从简洁平谈的叙述中去慢慢品味,猜想。且看老人是如何在清晨喊醒小男孩的: He took hold of one foo t gently an d held it until the bo y woke? [2](P.18) 这无声的语言意蕴着无限的温情 ,然而它丝毫无损于老人的“硬汉”形象,相反 ,它更充分地表现了老人“重压下的优雅风度”——刚柔共济,相得益彰。(--)比喻手法 比喻手法的运用是这部小说的一大语言特色。海明威在描写人物、景物和鱼类时都大量运用这一手法,充分展示了他细腻、精湛、巧妙的语言修辞艺术和独特的写作技巧。通过比喻,折射出许多丰富生动的形象和深层的意蕴 ,增强了语言在小说中的表意功能,突出了主题。如海明威对老人圣地亚哥左手的比喻模写:
(1)His left hand was still as tight as the gripped claws of an eagle.[2]( 58)
(2)But his left hand had always been a traitor and would not do what he called on it to do and he did not trust it.[2](65)
句(1)的比喻结构是 as+adj.+as+名词(喻体),明喻。鹰是人们熟悉的凶猛的飞禽,“像紧抓着的鹰爪”比喻具体、形象,使人们产生种种可怕的联想。句(2)是用一个名词“traitor”作隐喻,比喻他的左手总是不听他的吩咐,总是背叛他。这两句对左手背叛 比喻的描写有更深层的含意。海明威创作《老人与海》的年月正值麦卡锡主义在美国猖獗横行,民主与进步力量遭到疯狂的迫害,某些一度左倾的作家“在拼命地向麦卡锡道歉”,告密者成为名利双收的“爱国者”和“民族英雄”。海明威用含蓄象征的比喻手法表示了对这“叛徒似的左手”极大的鄙视。
海明威在小说中常用比喻手法的描写以景抒情 ,以景喻情 ,充满丰富的象征寓意。例如:
(3)He could not see the green ofthe shore now but only the tops of the blue hills that showed white as though they were snow—capped and the clouds that looked like high snow mountains above them-[2](P.33)
(4)He looked at the sky and saw the white cumulus built like friendly piles ofice crealn and high above were the thin feathers of the cirrus against the high Semptember sky-[2]( 55)
句(3)的比喻结构分别由as though +从句和like+名词(喻体)构成。那青山的顶峰仿佛积着白雪顶峰上空的云块又像是高耸的雪山,这顶峰积着的白雪和高耸的雪山与深蓝色的海水相映衬 ,显示出大海无比的壮美。这白雪象征着小说中那不可缺少的小男孩 ,老人像山,有了雪,山才显得更加深沉与伟岸。句(4)的比喻结构分别由like+名词(喻体)和名词(喻体)+0f+名词(主体)构成。像一堆堆冰淇淋似的积云,像一缕缕羽毛般的卷云又一次展现了大海上空一幅美丽的景象 ,让人赏心悦 目,意蕴着老人对大海的热爱。 老人圣地亚哥同大马林鱼的搏斗是这部小说的主要情节。海明威作意对大马林鱼身体形象细腻的比喻描写则意味着更多的东西。例如:
(5)His sword was as long as a baseball hat and tapered like a rapiered?[2](P.57)
(6)The wire must have slipped on the great hill of his back-[2]( 46)
(7)He could picture the fish swimming in the water with his purple pectoral fins set wide as wings?His eye is huge an d a horse,with less eye,can see in the dark-[2](P.61—62)
(8)The old man was afraid he would cut the line with his tail which Was sharp as a scythe and almost othat size and shape.[2]( 43)
句(7)、(8)的比喻结构都是由as+名词(喻体)构成 ,同时在句(7)中,作者把大马林鱼的眼睛同马的眼睛形象地联系起来作了大小的比较。通过以上四句的比喻描写,一条凶猛的大马林鱼形象地展现在读者面前 :它的嘴像棒球棒一样长,然后逐渐细如轻剑,脊背像小山一样高高隆起 ,紫色的胸鳍宽如翅膀 ,眼像似马眼却比马眼还大,尾巴像大镰刀般锋利而大小和形状都和大镰刀差不多。这些形象精湛的比喻喻体都是具体名词,能使读者唤起对客观具体事物的联想,增强了语言的表现力,而轻剑、大镰刀更容易使人产生可怕的联想。由此可见,这鱼不仅强大凶猛,而且美丽、高贵,这暗示着老人要战胜它是非常艰难的,是一次意志与力量的较量,是一场生死的搏斗。这些精湛的比喻也表明,凭着这鱼庞大的身躯、姿态、威力及美丽的色泽,谁也不配吃它,同时也使人联想到它象征人们渴望创造奇迹 ,要达到的宏伟 目标,甚至是要实现的远大理想。
(三 )重复手法
海明威在《老人与海》中重复和略有变化的重复使用同一个词、短语或句子 ,一方面使得语句连贯文笔流畅,充满神秘的韵味,另一方面加强了语气和感情,突出了表达效果。例如:He let the line down down ,down ,unrolling off the first ofthe two reserve coils.[23(36)随着“down ”一词的不断重复,读者产生强烈的听觉感和视觉感 ,仿佛看见老人向海里放钓索时发出有节奏的音乐声,同时引起读者在猜想那咬着钓勾的大马林鱼不知正躲在大海深处的某个地方,让人感到鱼的狡猾 ,预示着同鱼的较量的艰难。伴随这“down ”一词的重复所带来的节奏感,读者的心仿佛也跟着下沉,抛向那吉凶未 卜、茫茫大海的深渊。
再如:If the boy was here,he would wet the coils of line,he thought.Yes.If the boy were here.If the bo were here. 这是老人同马林鱼搏斗碰到困难时常发出的内心呼唤,语气是虚拟的,这给读者以很大的想象空间。孩子是老人的精神支柱,每次呼唤后都给他增添了极大的勇气和无穷的力量 ,正如“他爱那群狮如同爱这孩子一样”。因此 ,在同马林鱼较量的过程中,“1 wish I had the boy.”或“1 wish the boy Washere.”在不同情节中先后重复了五次[2]( 38,41,44,45,50),由此可见,海明威运用重复手法的良苦用心。
(四)自由直接引语
根据英文体学家利奇(G.Leech)和肖特(M.short)的理论,人的内心思想活动可用五种方式表达“直接思想”(例如:He wondered“Does she still love me?”)、“间接思想”(He wondered if she still lovhiram)、“自由直接思想”(Does she still love me?)、“自由间接思想”(Did she still
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。