Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2021-04-02编辑:vicky点击率:6237
论文字数:44155论文编号:org202103221110509930语种:英语 English地区:中国价格:$ 44
摘要:本文是一篇英语毕业论文,本报告基于《江苏省年鉴2018》第19章和第23章的中英文翻译。首先,作者介绍了该项目的背景和意义、翻译过程以及原文的文体和语言特点。然后作者分析了在词汇和句法层面上的困难。接下来,她通过案例研究提出了一些解决方案。
.......................
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes
2.1 Major Issues and Difficulties
2.1.1 Difficulties at Lexical Level
As we all know, word is the basic part of a sentence, and usually vocabularytranslation is the main problem that we meet in the translation process. Therefore, it is vitalto translate different words accurately. When translating the source text, the author mainlyhave difficulties at three aspects: the translation of terminologies, expressions with Chinesecharacteristics and numeral abbreviations. During the translation process of dealing withthese special vocabulary, it is necessary not only to have an overall and in-depthunderstanding of these words and phrases, but also to find out the correspondingtranslation methods and strategies before translating. “The readers of a translated textshould be able to comprehend it to the point that they can conceive of how the originalreaders of the text must have understood and appreciate it” (Nida, 1993:316). How to usethe correct method to translate the difficult words to reach the effect mentioned above byNida is a tough task for translators.
2.1.1.1 Terminologies
“Terminologies are words and compounds words or multi-word expressions thatinvolve the study of concepts, conceptual systems and their labels within a specializeddomain” (Temmerman, 2000:6). Terminology is used to express certain concepts, whichcan provide us with valuable information. It is a tool for communication of ideas andcognition. A large number of terminologies are derived from common words. However, intoday’s society, the speed of science and technology update is very fast, which makesvarious types of terms emerge in endlessly, while there is no regulation to deal with largenumber of terminologies.
.....................
2.2Analysis of Causes
During the translation process ,the author has encountered many difficulties. It’snecessary to analyze the reasons so as to find corresponding solutions. Thus the author hasthought a lot and found the major causes, which are the cultural and linguistic differencesbetween English and Chinese.
Because of the cultural and linguistic differences between English and Chinese, theauthor meets many difficulties in the translation process. Due to the totally different waysof thinking in the two countries, the sentence structure and the development mode ofpolitical publicity are different (贾毓玲, 2003:54). English culture pays attention to detailanalysis and individual components play an independent role. Therefore, English sentencespay attention to the formal connection, the complete form and logic of the structure. TheChinese way of thinking is closely related to the Chinese people’s emphasis on experienceand perception in philosophy, and their belief in spirit. So Chinese syntax is notconstrained by morphological elements, and the combi本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。