英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语翻译教学硕士论文网-《探析翻译法的理论背景及其在大学英语教学中的作用》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2011-11-26编辑:gufeng点击率:2545

论文字数:5672论文编号:org201111261131564564语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语教学媒介作用英语翻译教学硕士论文网

摘要:本文论述了翻译法的理论背景,并对大学英语教学中翻译法的媒介作用及其优势进行了简要述说。

ich traditionally has beenguided by a precept that transcends the virtue of utteringthe truth for truth s sake, and that is“as far as possibledo not harm”.本句是带有3个定语从句的主从复合句,主句部分是“Ours is a profession”,定语从句“which tradi-tionally has been guided by a precept”修饰主句中的“a profession“。该从句中的”precept”又被两个并列的定语从句“that transcends the virtue of uttering thetruth for truth s sake”和“that is‘as far as possible donot harm’”所修饰。该句结构并不难分析,也没什么生词。但只停留在句法结构分析上,学生对句意仍然感到不知所云。同时,“as far as possible do notharm”因过于简单反而更难用英语解释清楚,如提供以下译文:“我们这个职业,传统上恪守一条信条。那就是‘尽可能不造成伤害’,这一信条胜过为讲真话而讲真话的美德。”该句话的信息才十分明了。比较原文和译文,我们会发现译文做了语序调整,更符合汉语思维习惯,易被学生理解接受。

4•语用含义能被汉语一言而概之的表达美国哲学家和行为主义学家CharlesMorris把语言意义分为言内意义、指称意义和语用意义。(陈宏薇,1996:5)英语中的很多表达如成语、谚语等无法从言内意义和指称意义上来理解,而只能从语用意义上来理解。如:Put on airs.(Behaving in an unnatural or affectedway in order to impress others.)Log-rolling(Practice of helping others in return fortheir help, as when authors review each other s books fa-vorably.)以上两例句的语用意义当然可以用括号内的英文来解释,但其表达的生动性及其在学生头脑中引起的反应远不及汉语中相应的表达“装模作样,装腔作势”和“相互吹捧”所引起的反应强烈。如我们以汉语表达做媒介,课堂气氛恐怕会活跃得多,学生对这两个词/词组的意义领会更加深刻。以课文中的“ringer”(董亚芬,Book II,1997:158)为例,英文解释为“any person who pretends to be another”,汉语译为“冒名顶替者”。这两种解释放在课文中都显得过于死板。稍加引导后,个别学生会说出“枪手”一词,并露出会心一笑。另一个例子取自阅读文《The American Ideal of a Great Leader》(董亚芬,Book II, 1997:55):“Americans admire the self-madeperson—the one who, with neither money nor family in-fluence, f论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非