英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

华裔美国文学中的中国文化分析

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-07-03编辑:gcZhong点击率:2322

论文字数:2498论文编号:org200907031514167898语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:华裔美国作家华裔美国文学中国文化美国语境

【摘要】本文论述并剖析了华裔美国文学的特点,分析其形成的原因。本文认为:中国学者对华裔美国文学的认识和解读应该客观理性,既不能认为华裔美国文学在大力弘扬中华文化,也不能认为他们在刻意贬损否定中国文化从而迎合西方读者群,他们是以自己的理解方式书写中国文化,是美国语境中中国文化的另类展现。 华裔美国人为美国社会做出了重要的贡献,在文学领域,华裔美国作家通过不懈的努力,终于在美国社会拥有了地位,华裔美国文学也正式纳入美国文学史的范畴,正逐步从边缘走向主流,吸引了众多中外学者的注意,在中国,学者对华裔美国文学产生了两种截然不同的看法,有学者认为华裔美国文学是中国文化的一部分,是在海外传播中国文化,另一种观点认为,华裔美国文学大量渲染了中国文化的糟粕,以此取悦西方读者,满足他们的猎奇心理。作者认为,这两种观点都有偏颇,不够理性客观。 一.华裔美国作家和作品 华裔美国作家是美国社会的一分子,他们的语境在美国,他们生活在美国,他们的读者群主要在美国,因此他们作品的呈现方式美国化是必然的。无论用英文或中文写作,他们的作品都不能被看作是中国文学的一部分,也没有弘扬中国文化,正如成就斐然的华裔美国作家Maxine Hong Kingston(中文名汤亭亭)所言:“实际上,我作品中的美国味儿要比中国味儿多得多。我觉得不论是写我自己还是写其他华人,我都是在写美国人。……虽然我写的人物有着让人感到陌生的中国记忆,但他们是美国人。再说我的创作是美国文学的一部分,对这点我很清楚。我是在为美国文学添砖加瓦。评论家们还不了解我的文学创作其实是美国文学的另一个传统。”[Paula Rabinowitz,“EccentricMemories:A Conversation with Maxine Hong Kingston”,Conversations with Maxine Hong Kingston,eds.Skenazy,Paul&Tera Martin(Jackson“UP of Mississippi,1998)71-72]。虽然作为美国人,他们不可能以中华文化为依归,但另一方面,华裔美国作家与生俱来的中国血统和长辈潜移默化中传授给他们的中国文化,又使他们看待中国的视野、观点和传统的西方人有所区别,他们习惯选择中国传统文化的主题,在作品中大量借用或演绎中国的神话、传说,展现汉语拼音、文物、叙述与西方截然不同的风土人情,乃至思维方式等。他们之所以喜欢选择与中国文化相关的题材,一方面华人血统使他们对中华文化有着一定的兴趣,源远流长的中国文化是他们取之不尽的创作源泉,同时,生活在多元的美国社会,他们希望以自己特有的身份,特有的书写内容和方式赢得话语权,另外,多元化的美国读者对中国传统历史文化与风土人情感到很新鲜,这样,他们的作品能吸引大批读者,促进自己的创作。 二.华裔作品特点分析 华裔作品的主要特点之一是借用中国古代神话故事、历史故事、传说等,而事实上,他们作品里的这些中国文化许多都是演绎品或象形杜撰的,如汤亭亭在《孙行者》中大量引入《三国》、《水浒》中的人物,她把关云长写成了关长云(Gwan Cheong Wun),地慧星一丈青扈三娘成了“Ku San theIntelligent”,让唐三藏对孙悟空说“我敢打赌你翻不出我的掌心”等;赵健秀把《水浒传》看作是《三国演义》的续编,并认为两部作品反映的是报仇和反腐败的道德观念,而且认为这两种观念正是孔子的基本思想。他还认为《西游记》的“齐天大圣”表达并发展了《水浒传》中的一百单八将的精神。赵健秀认为:孔子和孙子有着共同的观点。不难看出,他作品中的中国文化是通过改造了的华裔美国文化,他眼中的孔子是华裔美国人的孔子。足可见他们对中国文化的兴趣但一知半解的了解。演绎中国古典神话故事是汤亭亭重要的写作手法,有些学者曾批评她歪曲了中国神话,可她的回应是这样的:“……他们不明白神话必须变化,如果神话没有用处就会被遗忘。把神话带到大洋彼岸的人们成了美国人,同样,神话也成了美国神话。我写的神话是新的、美国的神话。”[Maxine Hong Kingston,“Personal Statement,”Approaches to Teaching Kingston’sThe Woman Warrior,ed.Shirley Geok-Lin Lim(New York:The Modern Language Association of America,1991)24],笔者认为,既然作品是虚构的,那么真实与否自然不那么重要,美国华裔作家使用了许多的中国母题,但它们是在脱离了母语语境之后在一种新的语境中被表现出来的,因此,中国读者和学者应该在美国的语境中理解华裔作家笔下的中国文化,不应该用衡量中国文学的标准来要求他们。 三.美国语境中中国文化的另类合理表现 华裔美国文学是一种跨文化现象,处在一种文化传统守成与变异、现实与心灵之间,从中国文化传统体认的角度看,文明是在历史进程中不断建构起来的,文化需要调整、补充、运用与发展才能生生不息,原僵的传统与现实往往不协调,现实生活中,传统是要发展的,以动态的状态存在着,那些通过典籍与考古式的发现而存在的东西是静态的余留传统,而从这些传统中衍生出来得以应用的为发展传统,允许有不同的形式,因此,时代不同,环境不同,人群不同,传统文化也就以不同的形式被加以认同,因此传统文化在实现着自我的建构,中国神话传说为作家提供了灵感,而灵感形式的表达是各异的。因此,大多数华裔作家对中国神话与民间传说的利用不能被看作是歪曲,至多只能算解构。他们是以美国华裔的身份在美国语境中诠释了中国传统文化。说明华裔文学是植根于中国文化之上的。华裔美国文学,既有不同于中国文学的本身独特性,又与中国文化有着千丝万缕的联系,一方面,华裔美国作家身上积淀着中华文化,而他们头脑中的中国文化,多半是道听途说或由家中长辈的口耳相传获取的,另一方面,他们自幼生长、受教育在美国,深受西方文化的影响,因此,他们的身份是特殊的,正如谭恩美所言:她既是美国人也是中国人。特殊的生活环境、阅历和体验,使他们在作品中展现的文化是中美文化的杂糅,是美国多元文化中的一元。 四.正确理解华裔美国文学的意义 对于中国读者来说,华裔美国文学除自身的文学价值以外,他们还有助于读者了解美国,更进一步地了解自己,人们可以把华裔美国文学当作一面镜子,正视本民族传统文化中的精华和糟粕,体会美国开放思维的方式和总体价值观。 参考文献 [1]Kingston,Maxine Hong.Woman Warrior.Trans.Li Jianbo.Guilin:LijiangPublishing House,1998.-汤亭亭:《女勇士》李剑波译桂林:漓江出版社1998年 [2]吴冰:《关于华裔美国文学研究的思考》《外国文学评论》2008年第2期 [3]胡勇:《文化的乡愁:论美国华裔文学对文化中国的认同》“中文摘要”博士论文2001年南京大学 [4]曾理:《两个世界,还是一个世界——论美国华裔文学作品中华人的文化认同问题》《华侨华人历史》2002年第1期 [5]刘登翰:《双重经验的跨域书写———美华文学研究的几个关键词》《文学评论》2007年第3期 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非