摘要:本文侧重于易被忽略、混淆或难以系统掌握的英美英语差异问题,从语音、拼写、词
汇和语法等方面进行了简要论述,并提出了一些独特见解。
一、引言
众所周知,英语是世界上的通用语言———以英语为母语的总人数已近4亿;以英语为第二
语言的,即把英语当成行政、教育和商业方面的官方正式语言的总人数也近4亿;另外,世界上
还有数亿人(中国就有4亿多)把英语当成第一外语学习。
这么大范围、这么多人使用和学习英语,自然会产生差异,而这种差异主要存在于英国英
语(英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、西印度群岛和南非)和美国英语(美国和加拿大)之间。不
言而喻,我们学习和使用英语的人了解这种差异是十分必要的。
二、美国英语的产生与发展
英国的殖民导致了大批英国人在美国安家落户。他们带去了伊丽莎白时代的英语,那个
时代的英语与当代英语在许多方面有很大差异,后来又因新的生活环境以及科技等多方面发
展的需要,原有的英语自然需要修改、补充。在不同形势下,随着语言的发展,特别是美国独立
以后,科技、国力发展壮大,其语言也得到了进一步发展,由原来的“殖民分支”语言转变成一种
“变异英语”或称之为“标准美国英语”。
三、英国英语与美国英语的差异
英美英语的差异涉及整个英语体系———语音、拼写、词汇和语法。不过,这种差异概念不
是太大,因为这两种有差异的英语在基本主干词汇、语法及语音体系上是大同小异的。
1.语音差异
如果说拼写和部分词汇差异在美国英语中不太明显的话,那么,不同的语音或腔调会立即
表明讲话者是属于英国还是美国。这里所说的“英音”还是“美音”,指的是国家广播标准语音,
而不是某一方言区的语音。
总的说来,大同小异。而所谓差异也只不过引起交流者短暂迟疑或悟之一笑,不会影响到
交流理解。
(1)元音音素差异
(2)辅音音素用法差异
谈到辅音音素,在英国英语中,字母“r”在辅音前不发音。如“r”出现在词尾,且后面紧跟
的单词是元音开头,“r”则发音,其他则不然。如:farm[fa m],door[d ],a member of[ memb r
v];而在美国英语中,“r”在任何位置上都发音,如[fa rm],[d r],[ memb r v]。再如“wh”字母
组合,在英国英语中读成[w],但在美国英语中读成[hw]还有一些词中的辅音字母,在英国英
语中不发音,在美国英语中发音。
(3)无规则发音上的差异。
(4)单词重音位置差异
英国英语和美国英语都使用同一重音与韵律体系。不过,我们能注意到美国英语中单词
和句子重音都比美国英语读得弱,因此,其语调就更平稳。这样,美国人讲话就更清晰。适当
突出非重读音节,所读内容就会显得悦耳动听。如:“temporary”[英: temp r ri;美: temp 、reri],
美国人在读这个单词时一定会突出非重读音节,因此,听起来就更清晰悦耳。单词重音位置差
异主要有下面几种:
1)英国英语重音在后,而美国英语重音在前。
2)有些词英国英语重音在前,而美国英语重音在后。
3)还有些词英国英语重音在第二个音节上,而美国英语重音在第三个音节上。
2.词汇拼写差异
总的说来,英美词汇拼读差异主要是由以下两个因素引起的:
1)由殖民者带到新大陆的英语许予了拼读上的大变化。后来这种异体词在美国成了“标
准美国英语”,自然就与英国一直保持不变的单词不同;
2)诺西·韦伯斯特(1758~1843,前作家及著名词典编撰家)及一些著名人物如本杰明·富
兰克林等拼写上的改革建议,其中大多数得以采纳并成为独特的“美式英语”。
英美英语体系,除了下栏表明的差异外,基本相同。不过,美国英语后来产生的异体词要
相对简化。
3.词汇用法差异
在进行英美英语词汇差异比较时,了解下面几点是十分重要的:
第一,尽管在英美英语词汇中存在着差异,但普通核心词汇和实质上通用的大量科学技术
词汇是完全一致的;
第二,所谓词汇差异主要存在于口语中,书面语的差异微乎其微
第三,对于非本族语的外国学生,即便是本族语的学生,在使用英语时也很难做到“纯正”
美国英语或英国英语。在实践中,二者常常混在一起用。
英美英语词汇差异可归纳为三种类型:1)没有对等相似词的;2)同一词汇,不同含义;3)相
同概念,不同表达。
(1)没有对等相似词的
就此类词而言,我们可以再大致分为三种:
1)我们知道,当英国殖民者陆续定居新大陆时,他们也接连不断需要有新的词汇表达所见
到的新的动、植物,新的地貌特征和新的生活,这些词汇或是从美洲印地安人和非英语移民那
儿借用的,或是从前移民者带去的词汇中杜撰而来。这些表达构成了早期英语所不存在的“美
国词汇”。
2)在英国和其他欧洲移民移居美国后,他们共同生活、奋斗,特别是在美国独立以后,他们
发展建立了自己的政治、经济和其他机构以及生活方式,有了自己的历史。因此,便产生了大
量的原英语中找不到的对等表达词汇。
3)自美国殖民化以后,英国的各种机构和生活方式也在发生着变化。这样也就产生了一
些只在英国使用的术语。如:
back benches 后座(指英国会下院在政党中不居于领导地位的议员所坐的后座)
White Hall英国政府(过去英国在伦敦中部的一皇宫)
dame夫人(贵族或有地位的妇女)
George Cross乔治十字勋章(英国表彰英勇行为的勋章)
hustings英国国会议员候选人发表政见的讲台
shadow cabinet影子内阁(国会中反对党领袖们组成,一旦大选获胜即可出掌实职)
raggae (由加勒比移民带到英国的)西印度摇滚乐
Privy Purse国家税收中拨为君主私用的钱财
Oxbridge牛津剑桥大学;英国的上流知识界
(2)同一词汇,不同含义
地处大西洋两岸的英美有相当数量的词汇含义不同,广义而言,有3种类型:
1)当美国人需要给新的事物或机构命名时,最便捷的方法就是给现有词汇赋予新的含义。
如:
例 词 原英文含义 美国英语新含义
clout敲打:箭靶(政治上的)神通;影响;声望
family家庭;派别黑手党内部的一个运作单位
liberate解放;释放摆脱社会偏见或限制(尤指性别差异)
point点;条款;意义;分数贷款手续费
wheeler旋转者;辕马;制轮者精明的商人
window窗户最佳发射时间(发射火箭或飞船)
2)有些词义在英国曾一度流行,后被废弃,不过在美国却得以延用。
美国英语比今天的英国英语更遵循伊莉莎白时代英语的传统。从伊莉莎白时代以来,英
国英语中不少词汇的意义已经发生了变化,但是同样的变化并没有发生在美国英语中,也没有
传入美国英语的主流。这样,美国英语中有的词汇便保留着伊莉莎白时代即早期现代英语时
期的词义,而形成美国英语词义上的守旧性和文言性。从英国英语使用者的眼光看,大洋彼岸
英语比他们本土的“嫡传正宗”英语反而保留了更多的“古体词义”。如:
例 词 美国英语含义 词 例 说 明
loan贷款,借出之物15世纪前在英国使用,后被lend取代。
baggage行李15世纪进入英语,18世纪趋消失。现用luggage。
fall秋天1514年始于英国,后被autumn取代。
sick生病,呕原指各种身体不适,后仅用恶心,吐之意,在sick people
中作adj.时才保留原来涵义。现常用ill。
collide碰撞,抵触美国现用的古体英语,现又复用于英国英语。
hitchhike搭便车约在15~16世纪出现于英国英语中,后被美沿用。
mad气愤13世纪英国英语,现被美国沿用至今。
sidewalk人行道18世纪前在英国流行,现被pavement取代。
3)有些词汇在美国英语中改变了词义。如:
例 词 Br.E Am.E
bill帐单;支票;(百元)钞票
billion万亿十亿
corn小麦玉米
enjoin嘱咐:命令禁止
(3)相同概念,不同表达
在将英美英语进行对比时,人们一般更注重表示同一概念或事物的不同词汇
由于英美英语的相互影响,特别是美国英语对英国英语的冲击,这种差异日渐缩小,也
是说,大西洋两岸讲英语的人都可能使
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。