英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简述“三性”原则的概念及其在广告英语翻译中的应用 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-30编辑:gufeng点击率:3685

论文字数:8604论文编号:org201109301013243836语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语广告语篇翻译原则忠实性吸引性可接受性广告英语论文发表

摘要:本文根据广告翻译的性质和目的,提出并论证适合英语广告语篇翻译的“三性”原则:内容上的忠实性;形式上的吸引性;文化上的可接受性。

个引人瞩目的独词感叹句,紧接着是一个说明产品销售量何等巨大的陈述句,然后是一个表明诱人的促销手段、催人采取购买行动的祈使句,最后又是一个叮嘱潜在的消费者勿失良机的祈使句。该英语广告语篇言简意赅,劝说功能强,口语气息浓。对应的译文忠于原文,完整再现了原文的信息内容和风格特征,充分传达了原文的功能。例(2)是一则服装广告。广告标题不同寻常,含义丰富,引人注意。广告正文的第一段和第二段表达一种因果逻辑意义关系:因为穿着不合身的牛仔裤损害你的美妙身材,所以身着最能彰显你的美好身材江西财经大学学报与非凡气派的骑手休闲牛仔裤是非常重要,特有价值的。正文第三段生动地说明李氏制作的骑士休闲牛仔裤的鲜明特点、特别功能及其所带来的独特实惠。广告语篇最后一段令人信服地劝说潜在的消费者采取消费行动,同时强调产品的优异质量。显然,这是一则语言优美精辟、信息含量丰富、劝说功能极强、颇能打动人心的说明性或解释性广告语篇。相应的译文充分表达了原文的信息内容,突出了产品的优越性:李氏休闲牛仔裤能使身材娇好的人更显风采,亦能为身材欠佳的人遮掩瑕疵。译文语言凝练,四字词语运用恰当,节奏感强,读起来朗朗上口,极具感染力,让人过目难忘。“随身所欲”的仿拟译法更是别出心裁,幽默有趣,极易打动中国受众,使他们产生愉快的联想,颇能激发他们的消费欲望。众所周知,中外翻译理论均强调译文的忠实性。译者忠于原文作者,译文忠于原文内容,这是公认的最重要的翻译原则。广告语篇翻译必须不折不扣地遵循这个原则,才能忠实地传递产品信息,完美地实现广告功能,从而达到广告目的。
2.语言形式上的吸引性世界上每一种历史悠久、文化沉积深厚的语言,都有其迥然不同于另一种语言的特点。语言具体表现人类思维。汉语民族的思维注重整体性、概括性、宽泛性、模糊性,以神统形。西方民族则重个体思维,长于演绎、重理性,习惯于希腊式的直线思维。[9]汉语表现出“意合”(parataxis)的“隐性”(covertness)特征而英语则表现出“形合”(hypotaxis)的“显性”(overtness)特征。汉语重意义组合而轻形式结构:词的选用注重意义,组词构句成章受语义逻辑制约,多流水句,语法富有弹性,章句以意役形,文章的理解靠读者依据语境深入领悟来完成。英语重形式,结构协调,词有严格的形态变化,组词构句成章受语法关系制约,多竹节句,语法严谨,呈硬性,章句以形统意,语义的理解建立在对词的形式、句子的结构和前后逻辑关系的理性分析上。英汉两种语言之间存在的巨大差异自然使得“神形皆论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非