Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语毕业论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-27编辑:huangtian2088027点击率:3698
论文字数:5192论文编号:org201107272236475763语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
摘要:在广告英语中,谚语是一种常用不衰且非常有效的表现形式。谚语之所以能够满足广告的语言要求,就是因为谚语简洁精炼,英语毕业论文蕴含着深邃的哲理,具有很强的说服力和明确的引导性。本站从事英语论文代写服务多年,撰写此文主要在于对广告英语进行探索,给与广告英语一定的指导。本站联系方式:QQ949925041,电话13917206902。将为你提供最可靠的广告英语论文撰写服务。
2.英语谚语在广告口号中的活用与创新
上面那些谚语式的标题均未提及广告中要宣传的具体商品的名称,这些标题主要是用来吸引人们的注意力,以引导读者阅读广告的正文。如果要把广而告之的具体产品包括进去,广告标题通常便变成了口号。标题可以因不同的广告而异,即用不同的方式来宣传同样的东西,而口号总是用同样的方式来宣传同样的东西。广告口号成功的关键就是具有很强的记忆性和识别性,从而能保证广告宣传攻势的持续性。口号是对某一特定广告主题比较固定的描述,而谚语则可以表达一种放之四海而皆准的事理。因此,广告文案撰写者常常会利用谚语来创作广告口号,他们通过改写传统的谚语来确保广告口号的记忆性,其效果是不言而喻的。自1886年推出第一个广告口号“Drink Coca-Cola”(喝可口可乐)以来,美国可口可乐公司之所以能以其广告口号著称于世,其秘诀就是千方百计地利用英语谚语。以下便是该公司在不同时间创造性地活用谚语来作为其产品的一些广告口号。[15]
(1) All roads lead by Coca-Cola signs (条条道路皆由可口可乐的牌子来指引),这是从人人皆知的谚语“All roads lead to Rome”偷梁换柱而来的,把原来的介词及介词宾语偷换了,偷得其所,换得自然。
(2) All trails lead to ice-cold Coca-Cola (条条道路通向冰凉的可口可乐),这也是从“All roads leadto Rome”改写而来,妙笔生花的改动在原有谚语的基础上平添了几许新意。
(3) Thirst come—thirst served (口渴—解渴),这是从“First come, first served”(先到先招待)改头换面而来,把前后两部分的头面改换得恰到好处。
(4) Where there s Coca-Cola there s hospitality(哪里有可口可乐,哪里就有真情待客),这是模仿诸如“Where there s gossiping there s lying”(哪里有闲言碎语,哪里就有无稽之谈)和“Wherethere s a will there s a way”(有志者事竟成)的谚语固定句式“Where there s X, there s Y”创新而来的。广告文案撰写者把可口可乐同真情待客联系在一起,不愧为珠联璧合之作,颇有标新立异之韵味。
(5) Thirst knows no season (口渴不分季节),这个广告口号和原有谚语“Love knows no season”(爱情不分季节)一样,实实在在地反映了人们日常生活的真谛,即便是在寒冬腊月,可口可乐的这个口号也能激起人们求“(可)乐”若渴的欲望。
(6) Coke follows thirst everywhere (口渴所到之处可乐随之而来),这个广告口号充本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。