英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

简析广告英语中修辞的应用 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-25编辑:sally点击率:2972

论文字数:4899论文编号:org201105250823096393语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告广告英语顾客修辞

记忆里。

4. 成语或俗语双关。广告语特别善于引用一些人们耳熟能详的成语或俗语,这些广告以人们原有的社会、文化知识为基础,以鲜明、独特的语言形式形成双关,既增强了广告的吸引力,又体现了广告的艺术性,更使广告具有令人回味的弦外之音。

例如:

Better late than the late.(慢行回家,快行回老家。)/这则交通安全广告是模仿成语“Better late than never.”(迟到总比不到好)的模式,而且巧妙地运用了late一词的双关意义。late是“迟到”的意思,the late是指“已故的,不存在的”。因此,有人将其译为“迟到总比丧命好”。虽然译文正确,但听起来让人感觉像在说话而不像交通安全警示语,而且“迟到总比丧命好”这句话让人感觉有强制的意味,有些人就会视若无睹逆反行事,而“慢行回家,快行回老家”则多了些诙谐、幽默的趣味在,让人一看便心领神会,起到警示的作用。

Tasting is believing.(百闻不如一尝。)/这则广告的独特之处也在于它借用了家喻户晓的英语谚语“Seeing is believing.”(百闻不如一见)。在现代广告林立、生活节奏快的社会,要吸引消费者的目光并不容易。因此,很多商家打出了美食广告,这些广告图文并茂,或以快捷方便为主,更甚者以价格取胜以来吸引广大顾客。而制作者别出心裁地仿造出“Tasting is believing.”,让人眼前一亮并且跃跃欲试,另一方面也暗含该食品的上乘质量,即吃了绝对让顾客回味无穷。

一则广告要在最短的时间内吸引大众的目光并留下深刻的印象并不容易。但双关语语言具有简洁凝练、风趣幽默、新颖别致,既引人注目又使人产生联想等修辞效果,达到了广告语言言简意赅、生动有趣的要求,因此在广告中得到大量应用。

二、句子结构上的修辞

(一)排比

把结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词或句子并列使用的手法就是排比。英语广告学家Grey Myers认为,排比结构工整对称,意义并重,易读易记,便于表述或突出广告信息。

No problem too large.No business too small.

(没有解决不了的大问题,没有不做的小生意。)

(IBM广告)/这则广告既说明了IBM公司雄厚的实力,又体现了其想顾客之所想及事无巨细的合作与实干精神。

(二)重复

重复是指在特定的语言环境中,将相同结构、相同意义的词语或句子重复使用,使广告的主题内容得以突出。例如:

Mosquito Bye Bye Bye.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非