英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

广告英语中仿拟的应用及其翻译

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-01编辑:sally点击率:1645

论文字数:2576论文编号:org201105011607487542语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:仿拟广告英语等效忠实创造

摘要:仿拟是一种常见的修辞格,在广告英语中应用广泛,以使广告形象生动,吸引消费者,使其产生购买欲望。本文主要通过列举分析仿拟在广告英语应用的成功体例,探讨了仿拟在广告英语中的各种代写英语论文运用形式,然后探讨分析了在翻译仿拟修辞的英语广告时应把握的两大原则即坚持目的性原则实现语言等效翻译和遵循忠实与创造相结合的原则以及灵活采用直译、意译等策略。

关键词:仿拟;广告英语;等效;忠实;创造

 

一、引言

广告英语是一种商业性语言,他以简单的语言表达出复杂的意思,有其独特的语言魅力;它是一种很高使用价值的应用文体,通过对产品的宣传,吸引大众注意力已达到使消费者购买商品的目的。要达到这一目的,广告语言可以采用多种修辞手段,其中仿拟不失为一种有效的修辞手段。

仿拟是一种巧妙机智而有趣的修辞格,根据现实的需要,模仿现成的人们喜闻乐见的词语句子、篇章等,使语言生动、活泼、诙谐、幽默给人耳目一新的感觉,因此常用于广告中。由于这种方法能够保留原词原句的基调,并依据广告的具体需要赋予新的内容,极易引人注意,达到预期的广告效应。

二、仿拟在广告英语中的应用

仿拟是广告英语中常见的修辞手法,常见的有三种包括仿词、仿句、仿篇。

1. 英语广告中的仿词

英语中的仿词称为“nonce word”,是指为某种特殊场合而临时创造的,但没有得到普遍运用的新词。广告创作者故意将人们熟悉的字词拼错或通过加前缀后缀的方式改写或者通过把人们熟悉的词或词组中的某个字换成意义相反或相对有趣的新词,以其引起广告受众的注意。如:Krispy cream doughnuts.英文字母“K”与“C”在有些单词中的发音相同,但“K”比“C”在视觉上更能吸引人。因此在这则广告中就把“K”用来代替“Crispy”中的“C”。这种变化能够即刻吸引消费者的眼球,引导他们认识这种炸饼圈,促使其尝试该炸饼圈清新爽口的味道,体验其独特的“Krispy”的魅力。

英语属于拼音文字且具备曲折变化的特性,为在广告英语中运用仿拟修辞格提供了先天的语言条件,再加上西方国家追求个性避免雷同的文化因素使运用仿拟修辞格的英语广告体力很多。

2. 英语广告中的仿句

如:To choose it,or not?That’s the time to decide.

买还是不买,现在是做决定的时候了。

这则广告仿拟英国剧作家莎士比亚的悲剧《哈姆雷特》中的一句名言:To be or not to be,that’s the question.这一著名独白揭示了丹麦王子哈姆雷特极其复杂的心理。广告的谋划者别出心裁,借一个女性消费者的口吻表达她面临碧丽牌花露水的巨大诱惑时所产生的那红哈姆雷特式的“生存与毁灭”抉择的心理,经过一番比较和内心世界斗争后,她毅然选择了碧丽牌花露水。这一广告借高雅的诗行结构,表达微不足道的事情,造成了表现形式和所写内容的极不协调的效果,以求幽默。

3. 仿篇

仿照前人著名诗歌,曲调等,并作一定改动,创造出新的意境。

如Pepsi-cola hits the spot

Twelve full ounces,that’s a lot

Twice as much for a nickel,too

Pepsi-cola is the drink for you.

百事可乐口味好,十二盎司真不少,花五便士喝个够,百事可乐请享受。

这则广告是仿拟英国一首民间曲调编写的百事可乐小韵文,英语叫Pepsi-Cola Jingle,使得该广告节奏鲜明,抑扬顿挫。押韵严谨和谐匀称,格调优美,容易记忆,被视为一则十分成功的广告。

三、广告英语中仿拟翻译的原则和策略

1. 遵循目的性原则,实现语言等效翻译

根据目的性原则,翻译的过程应以译文在译语文化中实现其预期功能为标准。广告翻译要要成功的移植原文的各种功能,使译语文化中的受众能受到译文的感召和吸引,并最终采取购买行动,达到商家的促销目的。广告英语中,仿拟的翻译自然也要遵循这一原则,最大可能的使广告译文能打动消费者。

如One man’s disaster is another man’s delight!The sale is now on.

一个人的灾难就是另一个人的福气!大甩卖正在进行中。

这一广告仿拟了英语的谚语“One man’s meat is another man’s poison.”而来的。告诉人们商店大甩卖对店主而言是“灾”,而对顾客来讲却是“福”,幽默而俏皮。译文翻译的非常好,通过对比,直言给消费者带来了福气,抓住了其心理,很容易引起购买欲望,达到了广告宣传的目的,不失为一则成功的广告翻译。

2.了解异域文化及其审美心理,坚持“忠实”与“创造”相结合的原则

语言是文化的载体,中华民族与西方国家的民族在文化背景,风俗习惯,地理环境等方面的不同造成了各有独特的文化意向,译者的任务就是把握好源语与目的语内涵对接的最佳境界,并辅之以必要的翻译技术处理,以求得最佳翻译效果。

只有这样才能实现广告的目的,取得良好的经济效益。如Like son,like father.Like daughter,like mother.男女老少都喜爱。

这是一种爽身粉的广告,仿拟了英语习语“Like father,like son.”有其父必有其子,只是顺序颠倒一下,保留了基本句式,延伸出另一句“Like daughter,like mother.”意在说明男女老少皆宜。译文根据汉语的表达习惯,采用意译地手法把这种爽身粉的适用对象明白无误的表达出来,也是一则较好的广告翻译。

四、结束语

总而言之,在英语广告中恰当的运用仿拟修辞格,能产生诙谐幽默,妙趣横生的效果,令人回味无穷,这样广告既能引人注意,又能引起联想,加深记忆不自觉地加深了对该产品的印象,从而引起购买欲望,促地他们采取购买行动接受某种产品或服务,达到促销的目的。在对使用仿拟修辞的广告英语进行翻译时,要遵循目的性原则,尽量实现语言的等效及了解中外文化语言习俗等的差异,遵循忠实与创造相结合的原则,最大限度的保留原文信息,产生良好的广告宣传效果。

 

参考文献:

[1]冯惠儒.仿拟在英语广告中的表现形式与特点[J].开封教育学院报,2003,23,(4)

[2]曾庆茂.富于创造性地修辞手法[J].同济大学学报,2000,11

[3]刘桂兰.浅译英语广告中比喻的运用及翻译策略[J].https://www.51lunwen.org/商场研究2006,472

[4]甘翠平.仿拟修辞格在商业广告中的妙用[J].国际商务研究2003,2

[5]刘荣征.浅谈广告英语中双关语、杜撰词、仿拟、明喻和暗喻的翻译[J].中国地质大学学报2002,2

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/1 页首页上一页1下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非