英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析商业广告英语的语言特点研究策略 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-03-27编辑:huangtian2088027点击率:2734

论文字数:3416论文编号:org201103271011295651语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语词汇句法修辞

,便于上口,容易记忆。同时两个感叹句惟妙惟肖地勾勒出人们饮用Guinness啤酒时赞不绝口的景象。再如索尼音响的广告:Hi-fi,Hi-fun,Hi-fashion,only fromSony.(高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。)

(三)双关(Pun)

双关是利用某些词语的语义或语音条件,使其在特定环境中具有双重含义。英语中的双关分为homophonic pun(谐音双关)和homographic pun(语义双关),前者利用同形异义词,即发音、拼写相同但意义不同,或发音相同但拼写、意义不同的词;后者是利用一词多义现象来达到双关效果。英语广告中双关的运用含蓄风趣,耐人寻味,能激发读者联想,加深商品印象,极具促销作用。如七喜的经典广告:Seven days without 7-up will make one weak.(七天不喝七喜,浑身软弱无力。)此广告的巧妙之处在于“seven days”与“weak”发音相同。再如一则加拿大酒的广告:The unique spirit of Canada:we bottle it(别具风味的加拿大威士忌)。此处spirit既指伏特加、威士忌、杜松子酒一类"烈性酒",又可理解为"精神",因而巧妙的把"饮用别具一格的威士忌"与"加拿大独特民族精神"联系起来,使得其语义显得幽默俏皮,造成滑稽效果,耐人寻味且于幽默中见智慧,给人留下深刻的印象。

(四)比喻(Metaphor and simile)

比喻是广告英语中常见的修辞手法,它包括明喻、暗喻、换喻等。运用比喻手法可使所描绘的事物化平淡为生动,化抽象为形象,易为人们所接受。如一家保险公司的广告:You’re better off under the Umbrella.把该保险公司比喻成一个umbrella(保护伞),“better off”有“较自在、较幸福”之意,使消费者领悟到“购买本保险,远行自在又安全。”此广告达到了良好的产品宣传效果。我们再看一则口红的广告:The most sensational place to wear satin on yourlips.(擦上此口红好似穿上了柔顺光滑、细薄透亮的丝绸一般),把口红喻为satin(缎子),消费者怎能不动心呢?这样的暗喻构思巧妙,怎能不让消费者动心呢?

(五)重复(Repetition)

重复加强了广告语言的韵律,使广告流畅,可读性强,更加悦耳。如雷达牌驱虫剂的广告:Mosquito Bye ByeBye.(蚊子杀杀杀。)“bye”的重复使用使广告有极强的节奏感,增强了广告所要渲染的效果,加深了消费者的印象

(六)夸张(Hyperbole)

夸张就是运用丰富的想象力将原有的事物故意进行夸大和缩小,来突出事物的本质特征。如德国汉莎航空公司的广告Making a big world smaller.(有了我们,世界变得更小了);美国Citibank银行广告A word to wealthy.(一言致富);东芝笔记本电脑的广告Take Toshiba,take the world(东芝在手,世界在握)。三则广告都是借用夸张手法,故意言过其实地渲染铺饰所推销的商品,但又在情理之中,使广告的形象更加突出,给人印象深刻。在广告英语中常用的修辞方法还很多,如排比,对偶,借代,仿拟,反语等。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非