英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

广告翻译是经济发展的产物 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-09-18编辑:wangli点击率:3642

论文字数:3242论文编号:org201009180853588132语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告翻译语用失误

1) 联想意义的差异 许多研究已证实不同文化背景的人对同一种物体、同一个单词会产生截然不同的情感和联想, 这正是许多中译英广告忽略的一点。中国的“Goat”牌闹钟质量上乘, 在东南亚销量很大, 但在英国却卖不出去, 因为在英国“goat“被比喻为好色的不正经的男子。有一种名叫“芳芳”的化妆品, 其英文商标为“FangFang”, 岂不知, fang 在英语中是“毒牙”之意, 这样的化妆品就没有几个人敢买了。马戏扑克在出口时, 商标为“MAX IPU KE”而此词在英语中是“剧烈呕吐”之一, 当然不会有销路了。由此我们可以看出, 由于文化的差异同一品牌在不同的社会中会有截然不同的理解、联想和反应。
(2) 社会价值观念迁移 由于中英文化背景的不同, 价值观念、风俗习惯、行为准则及生活方式也呈巨大差异。许多汉译英广告都照搬中华民族的价值观念而不考虑国外顾客的文化心理和价值观念。如: 特区受到中外顾客和中央领导同志的好评, 其译文为: Tequ www.51lunwen.org is exp ressed app reciation by the leaders ofthe Ch ina Central Comm ittee, 又如: These healthp reservers have been won 50 Ch inese andinternational aw ards. A gold medal at the 41stEurebaWorld Inventions Fair in B russels 类似这样的广告对中国的消费者极具说服力, 这正是中国传统文化中权威崇拜观念在广告语言中的体现。但是把这种观念转移到国外市场毫无意义, 因为在以自我为中心的欧美文化中, 人们讲求实用精神, 注重商品的实用性, 对所列举的证书和荣誉不屑一顾。

四、结语
通过对以上广告的分析, 我们可以看出汉译英广告中的语用失误比语言错误更严重。因为在与不同文化背景的人交流时, 说本族语的人一般能容忍语法错误, 却很难原谅语用失误。文化差异造成的不同的思想方法、心理特点、价值观念、消费偏好都会影响受众对广告的理解以及广告的效果。中国产品要走向世界, 一定要深入了解异国文化, 去学会抛开自己的文化而学着以他人的文化去看待世界, 要根据不同国家的特点去更换广告的重点、角度和风格,用广告受众国能接受、能理解、能确知、能产生兴趣的方式去作新的创意构思, 广告的语言和诉求手法要尽可能与目的语顾客的文化心理吻合。

参考文献
[ 1 ] 何自然. 语用学与英语学习[M ]. 上海: 上海外语教育出版社, 1995.
[2 ] 崔刚. 广告英语[M ]. 北京: 北京理工大学出版社, 1993.
[3 ] 赵静. 广告英语[M ]. 北京: 外语教学与研究出版社,1994.
[ 4 ] 孙晓丽. 广告英语与实例[M ]. 北京: 中国广播电视出版社, 1995.
[5 ] 蒋磊. 英汉文化差异与广告的语用翻译. 中国翻译[J ],2002, (3) : 70273.
[6 ] 张占一, 毕继万. 如何理解和揭示对外汉语教学中的文化因素. 语言教学与研究[J ], 1991论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非