英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

文学视域下德国土耳其裔移民的身份建构——以《金色号角桥》为例分析 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-06-12编辑:vicky点击率:100

论文字数:43566论文编号:org202406061627063791语种:德语 Deutsch地区:中国价格:$ 66

关键词:德语语言学论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇德语语言学论文,本文选取德国土耳其裔女性作家Emine Sevgi Özdamar获得沙米索文学奖的自传性小说《金色号角桥》作为文本分析对象,围绕小说主人公的文化适应与自我意识成长问题,剖析在德土耳其裔移民所面临的文化和社会困境,并对其产生原因及过程加以探究;

von ‚Betroffenheitsliteratur‘1 und verfestigte Oppositionen – bildhaft durch das Sitzen ‚zwischen den Stühlen‘ ausgedrückt2 – betrachtete man ein paar Jahre später gerade diese Zwischenposition als Raum der Freiheit und Diversität. Auf diesem Stand scheint die literaturwissenschaftliche Beschäftigung mit deutschsprachiger Migrationsliteratur erstarrt zu sein. Dabei wird häufig aus den Augen verloren, dass Hybridität nicht nur eine Befreiung von festen Zuschreibungen, sondern auch einen Zuwachs an Wahlmöglichkeiten bedeutet, mit denen die Romanfiguren umgehen müssen. Dieser Umgang gestaltet sich nicht immer problemlos.

2. Die türkische Migrationsliteratur in Deutschland

2.1 Begriffsbestimmung: von Gastarbeiterliteratur zur Migrationsliteratur 

Die Entstehungsgeschichte der türkischen Migrationsliteratur in Deutschland reicht in den 1970er zurück. Da die Definition der Minoritätenliteratur in Deutschland auf Herkunft und Abstammung basiert, ruft jeglicher Versuch des Definierens das Image von Abschottung und die Willkür der Grenzen ins Gedächtnis, was durch die verschiedenen Terminologien für die Etikettierung der Migrationsliteratur in verschiedenen Phasen offensichtlich demonstriert wird. Die frühesten Texte, die in den 1960er von den sogenannten „Gastarbeitern“ verfasst wurden, wurden damals als „Gastarbeiterliteratur“ bezeichnet. Darin beschrieben die türkischen Autoren meistens ihre Kämpfe in ihrem Alltagsleben in einer überwiegend feindlichen deutschen Umgebung. Am häufigsten dargestellt waren die Erfahrungen von Entfremdung und Ausbeutung, die es zum Ziel hatten, die Leiden von den Gastarbeitern zu artikulieren und gegen die unmenschlichen Lebens- und Arbeitsbedingungen zu protestieren. In den 1980er und 1990er wandte sich der Fokus an ein komplexeres intellektuelles und ästhetisches Engagement mit Verdrängung und Assimilation. Sie gingen zugleich Hand in Hand mit einer Nachprüfung der eigenen kulturellen Herkunft und Vergangenheit. Obwohl die Migrationserfahrung sowie die bezüglichen Probleme von gemischten oder geteilten Identitäten immer noch ein Hauptthema blieb, Autoren von der in dieser Phase als „Ausländerliteratur“ bezeichneten Literatur erhoben zunehmend nicht-migrationsbezogene Themen wie z. B. Geschlechter oder Konflikte zwischen zwei Generationen. Als sich das thematische Spektrum von diesem Literaturgenre erweiterte, vermehrte sich die Zahl der Schriften von diesen Autoren. Dazu trug auch die Entwicklung einer systematischeren und theoretisch raffinierten akademischen Forschung zu ihrer Charakterisierung als „Migrantenliteratur“ bei.1 Der in dieser Arbeit behandelte Begriff „Migrationsliteratur“ bezieht sich auf die Literatur, die von Migranten sowie ihre Nachkommen geschaffen wird. 

2.2 Adelbert-von-Chamisso-Preis

Der Adelbert-von-Chamisso-Preis wird jährlich seit 1985 speziell für herausragende literarische Leistungen deutsch schreibender Autoren vergeben, „deren Muttersprache nicht die deutsche ist“.2 Mit ihrer Etablierung bemüht sich das Institut für Fremdsprachen in München, „die sogenannte Migrantenliteratur aus ihrer Schattenexistenz herauszuholen und ihr zugleich einen wissenschaftlichen Rahmen zu geben.“3 Es lässt sich nicht verneinen, dass mit Literaturpreisen und Auszeichnung论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非