英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

商务英语论文精修:《对比分析商务英语和科技英语中的文体因素》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-02-04编辑:sally点击率:3858

论文字数:5165论文编号:org201202041132454254语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务写作科技写作文体风格

摘要:本文着重探讨两种文体的相关文体因素,比较其相同点和不同点,通过比较来区别两种语言特征,并应用在实际书面交流中。

d to measure your use of passive verbs. One or two passive verbs a page will not ruin your style, nine or ten will[2])”就像Menze,l Jones, and Boyd (1961)指出的:“被动语态增加了犯语法错误的可能性,其带来长串的介词短语,使语言累赘迂回,而且其鼓励内容含混不清。”[3](P131-135)下面的例子对科技英语中主动语态和被动语态的用法进行了比较:
例3:[4]
1、I procured a triangular glass prism, to try therewith the celebrated phenomena of colors. And for that purpose, having darkened my laboratory, And made a small hole in my window shade, to let in  a convenient quantity of the suns' light, I placed my prism at the entrance, that the light might be thereby refracted to the opposite wall. It was at first a very pleasing diversion to view the vivid and intense colors produced thereby.
2、For the purpose of investigating the celebrated phenomena of chromatic refrangibility, a triangular glass prism was procured.After darkening the laboratory and making a small aperture in an otherwise Opaque window covering in order to ensure that the optimum quantity of visible electromagnetic radiation (VER) would be admitted from solar sources, the prism was placed in front of the aperture for the purpose of reflecting the VER to the wall on the opposite side of the room. It was found initially that due to the vivid and intense colors which were produced by this experimental apparatus, the overall effect was aesthetically satisfactory when viewed by the eye.
上面例子中2是一段复杂的实验描述,共三个句子但都是长句(最长的有60个单词),句中含有悬垂结构(前两句下划线部分)及被动语态。这种风格并不比上面1更客观,但却因其复杂的句子结构和大量的单词使读者糊涂。尽管版本1写于几百年前,但是描述非常清楚,有较强的可读性。而版本2迂腐矫饰的文体特征不仅表现在选词上,而且表现刻意的使用被动语态上,因此“被动语态令读者难懂,是假谦虚的强调”。[5]
四、句子结构
为达到简洁明了的文体效果,科技英语和商务英语写作中最好使用较短的句子,其中信息组合要求逻辑性强,以上例1、2、3都表明这点。“长句让任何文件都很难读。在科技写作中,保持平均句子长度为10到20个单词。如果你是在写说明书,句子长度甚至可以控制在10或11个单词。但是如果你的句子长度在10个单词以下,那你就有可能过度使用这个技巧了。”[5]
例4 (商务信函写作的七个C)
1、I refer to my letterof13th June and am writing to advise you that if we do not receive your completed application form within the next fourteen days, I shall have no alternative but to arrange property insurance on the bank’s block policy. (One Sentence-45 words)
2、I have not yet received your reply to my letter of13th June. If we do not receive your completed  application form within fourteen days, I shall have to arrange property insurance on the bank’s block policy. (Two sentences-13 words and 24 words)
上面2和1都是告知顾客应采取相应的行动,但2在语言上更严肃有力,没有任何多余的单词。同时2中的两句话更明白好懂。相反1中的句子就显论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非