英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

商务英语文体风格和语言特点分析

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-24编辑:gcZhong点击率:3344

论文字数:5825论文编号:org200906241453367779语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语文体风格语言特点

摘 要:商务英语里,如商务信函、协议、合同、广告、单证和商务演说词等,均属于应用文体的范畴,尽管各有其自身的特点,但各类应用文还有其共同的文体风格。本文从选词、造句,构建有效段落和篇章结构等方面论述商务英语精辟、简练的文体风格和语言特点,但愿有助于国际商务工作者提高使用得体英语的能力。 一、引言 运用某种语言进行交际时,不仅要懂得使用它的语法规则去构成句子,而且要根据不同的语境选择相应的文体,才能运用得体,收到良好的交际效果。中国人在学习英语的过程中,往往因缺乏“文体意识”(stylistic awareness)或者说缺乏“文体洞察力”(stylistic insight)而造成语域(reg2ister)误用。所谓“语域”,指的是语言运用的场合。然而,社会之大,场合之多,不可胜数。如若缺乏文体分析的能力(stylistic competence),语域误用也就在所难免。本文首先根据现代语言学的理论去探讨文体知识在商务语境中的应用,然后从选词、造句、构造有效段落和篇章结构等方面论述商务英语精辟、简明的文体风格和语言特点。 二、语言学与商务英语文体形成的关系文体学是一门运用现代语言学理论和方法研究文体的科学,是一门研究语言的表达效果的学问。人们一般认为它渊源于古希腊的修辞学,20世纪初,形成了文体学。随着现代语言学理论的发展,特别是20世纪60年代社会语言学的兴起,促进了文体学的发展。它依据现代语言学的原理,对语言的各类文体进行调查和描述,首先将注意力放在口语,后来进而研究各类书面语,如科技文章、法律文书和商业广告用语等。20世纪70年代,韩礼德在他的系统功能文体学模式里,主张把语言连同社会和人一起加以考察和研究,提出了“语域”理论。可以说,韩氏的功能主义理论为现代文体学的研究奠定了理论基础,语言对场合的适合性(appropriateness)成了现代文体学讨论的中心问题。其实,韩礼德的"语域"是指使用特有的一种语言(如科技英语、商务英语)的社会文化群体。由于使用目的和场合的不同而产生了语域的变异。韩礼德还认为语域变异的标记是语言材料,这标记可以表现在词汇方面,也可以表现在语法方面,它们随着语域的变化而变化。由此可以推及商务英语是商务文化群体中所特有的一种英语,是现代英语的一种功能变体,其与普通英语(English fo r general purpose)的差异,不仅表现在目的和意义方面,而且表现在词语用法、句子组成和篇章的构建方面,这是国际商务工作者之间长期交际的结果。商务英语涉及到营销学、经济学、金融学、会计学、法学和管理学等许多边缘学科的知识,商务活动涉及到对外贸易、技术引进、招商引资、对外劳务承包、商务谈判、经贸合同、银行托收、国际支付与结算、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等范围。因此,商务文化群体是一个庞大的社会群体。据统计,全世界16亿以英语为第一语言,第二语言或外语的人群中,几乎90%的人每天都在与商贸英语打交道。这个庞大的社会群体及英语在这个社会群体的交际过程中产生的语域变异应当引起语言研究工作者的注意,应从现代文体学的观点出发,针对这种变异的规律和结果,做一些有益于人们迅速掌握、正确使用商务英语的研究。 三、词语选用得体,表达力求清楚。语言学家认为,词与文体紧密相关。商务英语属于实用文体,其内容和读者有很强的针对性。为了使读者一目了然,不存疑问,“应用文必须语言简洁,直接了断,条理清楚”,而且“文体较为正式,不求虚饰,不容自由挥洒。因此,无论是书写商务信函,草拟商务文件,还是进行商务谈判,词语选用除了正确、得体之外,还力求简单明了。这就形成了商务英语用词简练的文风。 1.长话短说,避免啰嗦在商人眼里,商场就是战场,时间就是金钱。因此,在商务这一“语域”中,所有社会文化群体的成员,都达成了一个共识,或者说形成了一个概念:商务语言必须言简意明,即长话短说,避免啰嗦。例如不用啰嗦表达法应用简明表达法①at this time(此时,现在)→now②a draft in the amount of$2 000(金额为2,000美元的汇票)→a draft for$2 000③enclosed herewith(兹附上)→here④endorse on the back of this check(背书)→endorse this check⑤in accordance with your request(按你方要求)→as your request⑥for the price of$500(价500美元)→for$500美元⑦make inquiry regarding(要求)→inquire⑧under separate cover(另函寄出)→sepa2rately诸如此类例子,商务英语中比比皆是。由此可见,词语选用以言简意明为准则,是商务英语的主要文体风格和写作特点之一。 2.商业术语,言简意明各体英语各有典型的表达方式,商务英语也一样。“例如一份商业合同、一份消费品的保修单、一样工具的说明书、一张表格的填写、指示等等都有它特殊的写法,不熟悉就不易看懂”。商务英语在长期的使用过程中,为了表达方便,节约时间,形成了一系列的商业术语(commercialterm s)。如:C IF(Co st,Insurance and Freight)是价格术语,表示“到岸价”O/C(Outward Collection)是贸易术语,表示“进口托收”B/D(B ank D raft)是金融术语,表示“银行汇票”GDP(Gross Dom estic Product)是经济学术语,表示“国内生产总值”CP I(Consum er Price Index)是营销学、经济学术语,表示“消费(品)价格指数”C/A(Current Account)是会计学术语,表示“往来账户”TPND(Theft p ilferage and Non-Delivery)是贸易、保险术语,表示“盗窃及不能交货险”,如此等等,不胜枚举。频繁使用商业术语,是商务英语典型的文体风格和语言特点。这些商业术语言简意明,容易记忆,使用方便,不仅仅是某个词组的缩写,而且含义丰富,涉及到许多边缘学科的知识。如CIF,不仅代表了订价的条件,而且暗示了买卖双方的权力和义务,含有CIF这一术语的句子,像Please quote your lowest price CIFC3 Shang2hai只有商务这一社会群体的成员才能理解其真正的内在含义。 3.语言朴实无华,毫无矫揉做作语言的精练还体现在语言朴实无华,毫无矫揉做作,尽力避免那些陈旧笼统的商业术语或套话(commercial jargons),而用简明的现代英语来表达。.例如:不用“We are in receipt of...(兹收到)”而用“We have received...”不用“We leg(have)to acknowledge(兹收到)”而用“Thank you for...”不用“This is to inform you of...(兹通知贵方)”而用“Pleased to tell you.”不用“Please be advised that...(兹通知贵方)”而用“(omitted)”不用“Expressmy heartfelt gratitude to you for(衷心感谢)”而用“Thank you for...”试比较下列两句:①Please be advised that we have receivedyour invo ice No.248.兹通知贵方,248号发票已收到。②Your invoice No.248 has been received.贵方248号发票已收到。很明显,第①句用了笼统陈旧的毫无意义的商业术语,显得文过饰非,矫揉做作,不适合商务这一语域;而第②句开门见山、直截了当、朴实无华、简明易懂,适合商务场合的特定要求。 四、句子精练,表达有效从二、文体分析的角度来看,所谓句子精练、表达有效,不仅要选词简明,语法正确,重要的还是要用得得体。因为“文体分析有别于语法分析(grammatical analysis)”。语法分析有规则可循,受规则制约(rule-governed);文体分析无规则可循,受原则制约(principle-governed),文体分析“都是以特定的语境和文本作论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非