英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

关于商务英语特点的作用分析

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-15编辑:huangtian2088027点击率:2449

论文字数:2978论文编号:org201105150129574189语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:商务英语语篇特点语用原则

关于商务英语特点的作用分析

摘要:商务英语语篇具有较强的语域特征、交际目的;具有平等性、灵活性和说服性等文化特征。商务英语的语用原则突出体现在礼貌原则和合作原则上。本文探讨了商务英语的语篇特点与语用原则在商务英语中的体现,代写英语论文以期让人们更好地了解商务英语,利用语用原则更好地指导语言运用。

 

关键词:商务英语 语篇特点 语用原则

 

1.商务英语的语篇特点

商务英语(Business English)是指以服务于商务活动内容为目标,集实用性、专业性和目的性于一体,为广大从事国际商务活动的人们所认同和接受,并具备较强社会功能的一种英语变体(T.Dudley-Evans&M.J.St John,1998)。商务英语源于普通英语,具有普通英语的一般语篇特征,但又具有独特性。

1.1商务英语语篇具有较强的语域特征和目的性。商务英语的语域特征具体体现在:商务英语有专业词汇和套语,有其交际的目的性。商务英语中的专业词汇如:用inquire,offer,counteroffer表示询盘、发盘、还盘;用discount,claim,arbitration表示折扣、索赔、仲裁等。在信用证操作中,用drawer,beneficiary,applicant表示“出票人”、“受益人”、“申请方”。而“To our knowledge,theirfinancial standing is sound.”中的standing指“状况”而非“站立”。商务英语中的专门套语如报实盘时常这样表达:“The of-fer is valid/open until...The validity of the offer is from...to...”;当认为对方价格太高时通常的表达有:Your price is prohibitive.Your price is found on the high side.商务英语一般都围绕既定的商务目的,如:销售信的目的在于推销产品;收款信的目的在于收回未收款项,等等。

1.2商务英语语篇具有平等性、灵活性和说服性等文化特征。第一,语篇的平等性。本着平等合作的原则,在贸易中当与对方持不同意见时,交际者常常体现出先肯定然后对某一处加以否定或商量的做法,常见的句型如:“I would say itwould be better if...”“I agree with much of what you said,but one point...”;交际者如果必须表示否定意思时,多用被动语态或通过利用某些副词如unfortunately,really弱化否定语气。如:“Shipment should be made before June,otherwise we are not ableto catch the season.(十月底前交货,否则就赶不上季节了。)”;“Unfortunately,I could not agree with you for such a big discount.(恐怕我不能给你这么高的折扣。)”第二,语篇的灵活性。由于社会生活日趋多样化,交际者在传递和接受语篇时,通常采取更灵活的态度,如在表达积极愉快的感情时,多采用带有情感的动词thank,appreciate,hope等;而表达不愉快的感情时,则不直接表示,而常陈述客观事实。第三,语篇的说服性。说服法广泛应用于商务英语的语篇,例如“There are some discrepancies existing between the L/Cstipulations and the terms of contract.For smooth effectuation ofshipment,we shall appreciate your amending the L/C as follows.”话语中指出了信用证中存在的问题及修改信用证的要求,客观而令人信服。

2.语用原则在商务英语中的体现

语用学研究范围很广,以下主要就礼貌原则和合作原则在商务英语语篇中的运用与体现进行探讨。

2.1礼貌原则。商务交往的特点决定了商务英语的语言必须是礼貌的。其中,影响比较大的理论主要有Lakoff提出的礼貌原则(Be polite)和Leech在Principles of Pragmatics一书里提出了礼貌准则。

2.1.1 Lakoff提出的礼貌原则(Be polite)Lakoff提出的礼貌原则(Be polite)包涵以下三条策略:第一,保持一定距离(distance)。商务英语中多用请求式,如:“I would like to point out that because of the limit stock,you’dbetter accept it as soon as possible.(我得说明一下,由于库存有限,你方最好尽快受理。)”这样提出要求,就避免了居高自傲,咄咄逼人。使用情态动词过去式,如“Could you...;I wonder...”等,例如:“I wondered whether you could make delivery in the mid-dle of July?(不知你方能否在七月中旬交货?)”显得温和有礼,使对方易于接受。第二,给对方选择的自由(hesitancy)。一般而言,如果说话人希望劝说听话人做某事,虚拟语气可以帮助其完成。如:“May we suggest that you make some allowance on your quotedprices so as to enable us to introduce your goods to our customers.(建议贵公司在报价上让一步,以便我们能将你方货物介绍给我方买主。)”又如:“Would you mind continuing to do businesswith us this year?”这样的措辞方式给予了对方充分的空间和自由去考虑和决定,是尊重对方的表现,可以使交际顺利地进行下去。第三,友好(equality or camaraderie)。这一规则会使听话人感觉良好。这种情况中使用第二人称,就显得更加真诚、有礼貌。如:“You can have your goods delivered on any weekday.(在周内任何一天装运货物均可。)”这条原则可以说是You-Attitude的良好体现。

2.1.2 Leech的礼貌准则Leech认为,人们在言语交际中,都在自觉或不自觉地遵守着语言的某些“原则”。1983年,Leech在Principles ofPragmatics一书里系统地提出了礼貌准则,下面就其中的策略准则、赞扬准则和谦虚准则在商务英语中的运用与体现进行探讨。策略准则(Tact Maxim)是指导人们成功会话的一条普遍准则。具体表现为:使他人受损最小(Minimize cost to other)和使他人受惠最大(Maximize benefit to other)。比如在国际贸易的报价环节中,出口商希望以对方能够接受的价格做成生意,用“You may be sure that your order will be profitable.”表示考虑买方的利益,以期达到使他人受惠最大的目的。赞扬准则(Appreciation Maxim)的基本表现,即“少说不赞誉别人的话”(minimize dispraise of other),也就是“尽量多赞誉别人”(maximize praise of other)。例如:“Your report is re-ally great!You have done a very good job!Your offer is quite ac-ceptable!”都体现了赞扬准则。谦虚准则(Modesty Maxim)的做法往往是“少说自己的好话”(minimize praise of self),“多说自己的不是”(maximize dis-praise of self)。相关的套论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非