有关商业信函和合同的语言特征分析 [4]
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-20编辑:黄丽樱点击率:6855
论文字数:2408论文编号:org200904201414413795语种:英语 English地区:中国价格:免费论文
关键词:languageLinguisticsbusiness Letterscommercial letterCommercial telegram
articular C.I.F. transaction as herein set forth,the slier will effect either“Free of Particular Average”or“With Particular Average
If Amounting to Three Percent’ Marine insurance in accordance with the custom of the trade for the material insured
,including Marine Extension Clauses,in accordance with American Institute condition in effect at time of coverage.Other forms of insurance,if obtainable,must be agreed upon in Writing prior to the making of the contract,the additional cost to be for account of the buyer.(李宣松,1995:76)
This clause has two sentences only, but through several pieces of composition of limiting (have subordinate clause , participle phrase , prepositional phrases , independent structure) have already been clear that has expounded the classification of the insurance and limiting conditions correlat, and also indicate accurately that the seller should follow the principle .
(3)Special contract word .
In the language that the foreign trade contract uses, except having specialized terms of a large number of trade , legal vocabularies, still keeping some special outmoded words, for instance: Hereafter (after being the gentle in this ), whereby (there is the gentle this in basis),whereas (in view of), hereto (come here),etc.. In order to avoid obscuring, the contract uses and censures and substitutes the personal pronoun to express to contract parties indirectly, for instance: Sellers and Buyers,the Seller and the Buyer, Party A and Party B, akg A and B ,etc..
3. Contrast between the two above
The Language features of business letter and contract are somewhat different. When people writing business Letters they pay more attention to communications in order to come to a conclusion. In some cases, Its language is formal, but in other cases the tone is easier as long as the letter-writer and the letter-receiver have trade association and recognize each other even learn each other very well.
But in terms of the language of business contracts, the form is more regular and the content is more comprehensive. It is responsible for the law.
The business letter and contracts are very important in trade and we must attach much importance to the differences between them.
Conclusion:
Different operational activities in foreign trade register --Different scene classifications , is determining the use of different function languages, therefore, different language characteristics are come into being The language features of Business letter are concise , and the language facture of contact in foreign trade becomes more and more in great numbers and superfluous ……These language characteristics converge into the mainstream of Business English. Business English own its unique specialized term and habit express. With the development of economic links among the countries, the content and form of Business English are being expanded constantly, therefore the language characteristic of foreign trade is being enriched with the change constantly. Studying all kinds of language characteristic of Business English is do help to take the variety of Business English in hand ,While completely knowing Business English still calls for more participation on practice about the Business English which is constantly changeable.
Bibliography:
1、秦长生:《电传实务》,对外贸易教育出版社,1992年版。
2、刘敢生、苑秩伦:《怎样写英文本涉外经济合同》,华中理工大学出版社,1991年版。
3、胡壮麟、刘润清、李延福:《语言学教程》,北京大学出版社,1988年版。
4、李宣松:《实用外贸英语》,青鸟出版社,1995年版。
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。