英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅析日语和汉语的主要异同点对日语翻译人才培养的影响 [2]

论文作者:留学生论文网论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2012-08-19编辑:huangtian2088027点击率:7567

论文字数:4442论文编号:org201208191309483835语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:企业日语翻译人才培养途径

摘要:本文从多方面对日语和汉语之间存在的共同点和差异进行了阐述,并就二者之间的主要异同点对日语翻译人才的培养的影响提出了探索。

载的深刻的文化内涵就很难做好翻译工作,实现预期的交际目的,发挥特定的交际功能。所以,作为翻译必须在学习使用语言的同时,增强文化意识,大力加强文化意识培养,明确日汉两种文化之间的异同,尤其是两者之间存在的差异,才能保证双语转换过程中文化信息不流失、不走样,实现既定的交际目的。虽然企业翻译者在企业是属于一名企业员工,并不是翻译学者,但也应具备学者风范,并且应将其渗透到实际的工作中。为此,平时应多留心与中日文化相关的各种书籍和优秀的影视作品。如果有机会,还可以利用先进的通讯条件直接与外国人交流,从中体会和了解他们的文化。

3.2 综合素质培养日本人的吃苦耐劳精神、敬业精神一向为世人所称赞,同样与日本人共事如果不具备这种精神,也很难出色地完成工作。有时在某一特定环境下的某一因素就会成为决定翻译成败的关键。因此,作为翻译必须拥有良好的个人素质,或者说要做好翻译就必须从一点一滴开始培养自身的综合素质。首先要谦虚,对其他译者要尊敬,抱以学习的态度;更要讲道义。诺德在目的论基础上对译者道德观念提出了新的要求,即忠诚原则,强调译者对译文接受者和原文作者负有道义上的责任。不能因为过度追求功利,而使得翻译违背忠诚原则。其次要有钻研精神,甚至对翻译中的每个词汇都要认真考究;平时经常广泛阅读各类书籍、报刊、杂志,一是不断提高语言基本功,二是随时掌握各种前沿知识,有效地拓展自己的知识面。再次要有良好的心理素质。任何一件翻译任务的完成都离不开良好的心理素质,它包含了吃苦精神、应变能力、抗压能力等多方面因素。在实际工作中,尤其是在做口译的时候,经常会由于不具备良好的心理素质,导致听力的准确度和口语表达的质量大打折扣。解决这种问题首先要摆正心态,排除干扰。出现这种情况大多数是由于在开始翻译之前在心理上有了担心出错或想要完美表现的想法。而有了这种想法之后很难使人集中精力。为此,要有意识地培养自己在众人面前敢于表达和控制紧张情绪的能力。

 

摘要:结合企业翻译中存在的实际问题,分析日语和汉语的异同以及企业中日语翻译的特点;借鉴诺德功能理论探讨企业日语翻译人才培养的途径。

 

关键词:企业;日语翻译人才;培养途径

 

Abstract: Based on the practical problems in enterprise translation, the paper analyses the simi-larities and differences between Japanese and Chinese and the features of Japanese translation inenterprises and finally discusses the training approaches to Japanese translation talents under theguidance of Christine Nord’s functionalist theory.

Key Words: enterprise; Japanese translation talent; training approach

 

参考文献:

[1] 潘天翠.中国翻译人才的现状与培养———访国际译联第一副主席黄友义[J].国际人才交流,2008(10):6-8.

[2] 金田一春彦.日本語新版(上)[M].東京:岩波说?2000:172.

[3] 田内志文.グッドラック[M].東京:ポプラ社,2004:33.

[4] 金田一京助.国語辞薣M].東京:三省堂,昭和43年:189.

[5] 刘先刚.中国呼唤企业翻译学[J].上海科技翻译,1992(1):88.

[6] 徐永祥.相同的日语汉字与汉语汉字的含义区别[J].中国校外教育(理论),2007(6):38.

 

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非