英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

不定名词短语「誰か」「何か」「何処か」的汉译探讨

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2022-12-26编辑:vicky点击率:515

论文字数:39666论文编号:org202212191500102059语种:日语 Japanese地区:中国价格:$ 44

关键词:日本语言学论文

摘要:本文是一篇日本语言学论文,本研究以不定名词句的“谁”“什么”“哪里”为研究对象,考察了这3个句作为不同的句子成分发挥作用时的翻译模式。

本文是一篇日本语言学论文,根据本研究的考察结果,裸名词、“一”+量词+名词、“有”+(量词)+名词的翻译模式与由志慎(2021)提出的9种形式中表示不定的E光杆普通名词(裸名词)、G(一)+量词+名词(“一”+(量词)+名词)、H“有”+(量词)+名词(“有”+(量词)+名词)相一致。另一方面,日语的不定名词句被翻译成中文的时候,也明白了“无指”和“愿望文”中使用的“来”+名词。另外,“某”是“不定指代名词”,不包含在D“这个/那个”+(量词)+名词(指示代词+(量词)+名词)的形式中,因此本研究根据考察结果,如下所述,在上述9种名词的表现形式的D和F之间,提出E“某”+(量词)+(名词)(“某”+(量词)+(名词))。
1先行研究

1.1辞書による意味解釈

「誰か」「何か」「何処か」の意味を『広辞苑第六版』(2008)[3]で調べた。辞書による解釈は次のように示す。

日本语言学论文怎么写

『広辞苑第六版』の解釈によると、本研究の3つの研究対象は「特定できない、不定を表す」という共同の特性がある。

また、『讲谈社日汉汉日词典』(2016)[4]、『外研社—三省堂日汉汉日词典』(2002)[5]、『现代日汉汉日词典』(1991)[6]の3つの辞書で「誰か」「何か」「何処か」の中国語訳を調べたところ、結果は以下のように示す。

1.2日本語の不定名詞句に関する研究

「不定」は指示の範疇に属する。今までの研究から分かるように、日本語には、「特定」指示、「不特定」指示、「定」指示、「不定」指示、「総称」指示などがある。だが、名詞の指示に関する概念は様々で統一されていない。これについては、以下のような研究者が挙げられる。

金水(1986)[7]は名詞の指示を「総称」指示、「定」指示と「不定」指示に分類し、堀口(1995)[8]では「定称」と「不定称」と分類し、「定称」をさらに「総称」(表しうるもののすべてを指すもの)、「限定称」(表しうるものの中のある個物のみを指すもの)、「特定称」(もともと特定の個物のみを指すもの)と下位分類している。福田(2013)[9]では名詞句が対象を指示する方式には、「特定」と「非特定」、「定」と「不定」という2種の対立があると指摘している。

建石(2017)では、「定」指示、「不定」指示、「特定」指示、「不特定」指示について、聞き手と話し手の角度から次のように定義している。「特定」指示と「不特定」指示については、話し手が同定できるかどうかを中心に、「特定」は話し手が当該の指示対象を唯一に同定することができる場合、「不特定」は話し手が当該の指示対象を唯一に同定することができない場合に用いられるとしている。「定」指示と「不定」指示については、聞き手が同定できるかどうかを中心に、「定」は聞き手が当該の指示対象を唯一に同定することができる(と話し手が想定している)場合、「不定」は聞き手が当該の指示対象を唯一に同定することができない(と話し手が想定している)場合に用いられると定義している。本研究は、建石(2017)の定義に基づき、考察を行う。

2研究概要

2.1研究目的と意義

本研究は不定名詞句である「誰か」「何か」「何処か」を研究対象とし、この3つの名詞句が異なる文成分を担う場合の翻訳パターンを考察し、各研究対象の翻訳パターンと翻訳パターンの共通点と相違点を明らかにすることを目的とする。研究の結果が不定名詞句の中国語訳の研究には役に立てると幸いである。

本研究は『現代小説100冊日中対訳コーパス』(自作コーパス李光赫編)5を利用し、「誰か」「何か」「何処か」の中国語の翻訳パターン、また本研究の研究対象が異なる文成分を担う場合に翻訳パターンがどのように対応するかを考察することが本研究の研究内容である。

2.2研究方法

本研究の研究方法はコーパス分析である。具体的には、『現代小説100冊日中対訳コーパス』(自作コーパス李光赫編)を利用し、「誰か」と「だれか」、「何か」と「なにか」、「何処か」と「どこか」を検索したところ、各々487件、500件、486件の例が収集された。

本研究では、(20)~(22)に示したような、代名詞の役割を果たしている疑問代名詞「誰」「何」「何処」と副助詞「か」によって組み合わされた、不定名詞句である「誰か」「何か」「何処か」を考察対象にする。(23)、(24)のような副詞的な役割を果たしている「何か」、「何処か」は本研究の研究対象にならないため、手作業で取り除いた。それに、(25)のような並列助詞「か」と「何か」が形成したものも本研究の考察対象とする。

(20)「だってさ、お父さんは時々誰かにメッセージを送っているみたいだったから」(村上春樹『1Q84-B3』)

(21)ここならば何かを燃やしてもどこかへ燃え移る心配はない。(乙一『夏と花火と私の死体』)

(22)「しかしそれも結局は陥ちました。何処かに突破口があるはずです」(森村誠一『高層の死角』)

(23)「私は作戦に完全を期したかった。だから貴官にかぎらず白兵戦の経験がない者を参加させたくなかった。それだけのことだが、何かおかしいかね」(田中芳樹『銀河英雄伝説』07怒濤編)

(24)片山は何とも言えなかった。確かに、一匹として犬や猫の姿を見ない町というのは、何処か妙なのかもしれない。(赤川次郎『怪談』)

(25)「そんなこと知りません。俺が見た時には、おっちゃんは死んでたんです。余震が続いてたから、そばの建物の破片か何かが落ちてきたんと違いますか」(東野圭吾『幻夜』)

「誰か」の場合、収集された487件の中に「誰から」、「誰か一人」、「誰かさん」、「お前らが誰か知らない」のような名詞述語文、また無訳6と訳文の不対応7の例など、本研究の研究対象にはならないものが87件あったため、それらを取り除き、また、1例の中に2つ以上の研究対象を含む場合、その例を分けて考察することにする。最終的に410件収集した。「何か」と「何処か」の用例も同じ作業で行い、結果は表2.1のように示した。

3「誰か」の中国語訳..................................17

3.1主語として機能する場合.........................17

3.1.1平叙文.....................................17

3.1.2疑問文.........................22

4「何か」の中国語訳.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非