英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

中英文化差异与初中英语教学 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-02-05编辑:steelbeezxp点击率:4175

论文字数:3000论文编号:org201002051055545923语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:文化差异英语教学交际教学法跨文化交际任务型教学

思维方式上,中国学生习惯用汉语的语义结构来套用英语.如:打电话时,中国学生习惯说:" Hello, who are you please "而英美人的习惯是接到电话先报自己的号码或单位,公司的名称.如:A:Hello, 8403229. B:Hello, this is Tom. Could I speak to Jim, please 打电话的套话,必须这样用.

5,赞扬与祝贺
当英美国家的人向我们中国人表示赞扬或祝贺时,我们即使心里高兴,嘴上难免要谦虚一番.这大概是我 们中国人认为"谦虚"是一种美德的缘故,认为不这样,就是对别人的不敬.例如:一位外国旅游者对导游小 姐说:"Your English is quite fluent. (你英语说得很流利)."这位导游小姐谦虚地回答:"No,no M y English is very poor.(不,不,我的英语讲得不好)."对于中国人的谦虚回答,英美人会误解为对方对自己的判断力表示怀疑.又如:在一次舞会上,一位美国人赞扬一位中国女士说:"You look beautiful today(你今天很漂亮)."这位中国女士谦虚地说:"Where(哪里),Where(哪里)."幸亏这位美国人懂 一点汉语习惯,非常巧妙地说了一句:"Every-where (到处)."根据英美人的习惯,当他们赞扬别人时,总希望别人以道谢或爽快接受的方式作答,而不希望以谦虚,客气的方式作答.对于上面两位的赞扬,恭维话,英美人的回答是:"Thank you! ","Thank you for saying so."
6,道别
英汉语言中告别的使用语言或方式也不大相同.中国人道别时,把客人送到门口或楼下大门口,甚至马路上,客人对主人说:"请留步",主人最后要说:"走好","慢走","再来啊"等等.这些话都不能直译成英语,如果说Stay here,Go slowly,Walk slowly. Come again听起来不顺耳,也不符合英美人的习惯,其实,微微一笑并作个表示再见的手势或说:"Good-bye(再见),See you later(回头见),So long. Take care(再见,保重)"就可以了.
7,比喻用语
比喻是一种修辞手段.日常生活中,常借用动物或颜色的特征来形容人之特性的词语,但这类比喻往往因 语言,文化背景的不同而具有不同的含义.在英语中dog(狗)的形象一般不差,常可泛指人, 如:You are a lucky dog(你可真是个幸运儿).Everyone has his day(每人在一生中皆有得意之日).在汉语里, 用狗比喻人多带贬意,如"走狗","赖皮狗","狗东西","狗咬吕洞宾,不识好人心"等.另外,由于环境,历史和文化的不同,在表示相似的比喻或象征意义时,英语和汉语会使用完全不同的颜色词,例如:blue pictures(黄色电影),the blue-eye boy(红人),to be green-eyed(眼红,嫉妒).green hand (没有经验的人),in the black(不欠债),grey mare(母老虎),white harvest(晚秋时节的收获)等.

七,其他社会礼节

中国人使用"谢谢你"远不及英美人那样频繁.中国只有在别人提供了大量的帮助时,才说:"论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非