英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探究英美文化中的委婉语在各个方面的应用 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-20编辑:huangtian2088027点击率:3722

论文字数:4188论文编号:org201112202109544222语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语委婉语社会文化表现形式反映

摘要:本文以英语文化中出现的各种忌讳来探究委婉语的应用范围,并且有针对性的对委婉语进行分析与思考。

>5 与某些职业有关的委婉语

许多职业不叫job,而称为profession.从事服务性行业的人在英美社会已不再受严重歧视,他们中间不少人经济收入相当不错,但这些人显然不属于社会地位高的阶层,据说那些每天挨家逐户地将城市居民家门口大塑料口袋里的垃圾运走的garbage collectors(清除垃圾的工人)能挣不少钱,其收人甚至超过一些大学教师,然而就社会地位而言,后者明显地高于前者,因此谁也不愿为了多挣些钱而放弃任教的职务去街上清除垃圾.除了社会地位这一因素外,garbage collector这种传统说法的本身也令人感到不快,因为它直接提到“垃圾”,使人联想到肮脏破碎的东西,联想到极其难闻的气味.委婉语sanitation engineer(卫生技师)却使这种工作显得十分重要.同时,因为它所强调的不是“垃圾”而是垃圾被清除之后的“卫生”,给人的感觉就很不一样了.Engineer一词不仅在以上提到的委婉语中出现,还被用来美化其他一些职业,如代替janitor(照管楼房或办公室的工友)、building engineer(建筑物维护技师).还有像secretary(秘书)一词由administrativeassistant(行政助手)来代替;hired girl(女佣人)婉称为domestic help.此外,skyjacker(空中劫机者)变成了aircraft redirection worker(改变飞机航线的工作人员),plagiarist(剽窃者)变成了text-recyclingworker(重新利用文本的工作人员).

 

6 有关社会与经济生活的委婉语

多用于贫富极其悬殊的国家.英语除了poor,poverty-stricken(贫穷的),penniless(身无分文的),be broke to the wide(一个钱也没有、穷到极点)这些直截了当地形容“穷”的词语外,同时还有不少有关的委婉语.民间使用的这一类委婉语大多表示“拮据”、“家道清寒”之意,给人的感觉至少不像“一贫如洗”那样痛苦、窘迫,譬如:low in one’spocket(经济状况不太妙)、badly off(生活过得不好),以及表示“手头拮据”的若干委婉说法hard up for money,pinched for money,in(financial)difficulties,以及最新出现的financially challenged(贫困的)等.20世纪80年代以来,随着西方各国经济的萎缩,裁员现象屡见不鲜,于是创造出了downsize和rightsize用来表示“裁员”这一行为.又如,用于表示飞机上的二等舱已由excursion class替换了先前的economy class或tourist class.

 

7 教育界使用的委婉语

在学校里,教师对学生的评价一般要采用“抬高词”(upliftingwords),这样就不会伤害学生的自尊心,听起来更温和、体面.比如说一个学生比较“迟钝”或“笨”时,不用slow或stupid,而是说cando betterwork with help(有别人的帮助可以学得更好些).又如,“低能儿”说成educable,trainabe,a bitslow for his age等;“文盲”说成verbally dificient;special students通常指有残疾的学生; visuallyretarded students则指盲人学生.近年来,对“低能儿”和有残疾的学生又有了新的称呼,前者被称作intellectually challenged,后者则称为visually challengedstudents.

 

8 有关商业、广告等方面的委婉语

如果说某物cheap(便宜),便给人以质量低劣、式样陈旧的感觉,因此cheap一词逐渐被economical(经济实惠的), budget(价格低), low-cost(花费少的)所代替.与此同时,expensive (昂贵的)逐渐被premium-priced(珍稀价高的)所取代,second-hand/used car(二手车)已被pre-owned替代.

 

9 关于战争的委婉语

在军事上,有些人把airattack(空袭)美化为logistical strikes(后勤攻击)或close air support(密集支援);把massacre(屠杀)说成是wasting the enemy(消耗敌人)等.五角大楼的官员更是运用“委婉语”的行家里手.自从以美国为首的北约空袭南联盟以来,造成了大量的平民伤亡和严重的财产损失,而美国总是轻描淡写地以mistake (失误)来掩盖其赤裸裸、血淋淋的战争罪行.美国及北约还用过其他许多的“委婉”表达法.如,对一个主权国家发动空中打击airattack不过是active air defence(积极防空),或称protective reaction (保护性反应),至多不过是preventive war(防范性战争);regional war(局部战争)叫conflict(冲突),在conflict中可以使用anti-personal weapon (反人员武器,实指杀伤性武器),counter-force weapon (反部队武器,实指核武器),甚至counter-value weapon (反价值武器,实指用于摧毁城市及其他战略目标的威力巨大的核武器).美国人是“清白”的,为了维护“人权”它才派出了a fire brigade (救火队,实指快速反应部队),或动用了一些anti-personal weapon对南联盟进行了unfriendly persuation (不太友好的劝说,实指军事打击).在unfriendly persuation中发生了energeticdissembly(能量分解,指炸弹爆炸)和rapid oxidation(快速氧化,指被袭目标起火燃烧),同时当然不免会有一些collateral damages (附带性损害,指人员伤亡和财产损毁).人们还应该庆幸的是在conflict中美国还没有使用selective ordance (选择性兵器,指生化武器).美国及其北约就是用诸如此类华丽而又漂亮的“委婉”辞令来掩盖其在南联盟犯下的血腥罪行.

 

10 结束语

以上谈到的是几种主要类型的英语委婉语,以及它们与英美习俗的关联.正像用任何方式谈话一样,使用委婉语也是有意识的社会行为,有其特定的目的.如讲话的人对某些事觉得羞于启齿,出于礼貌,或出于体贴;也有并不光明正大,甚至是极不人道的,如厂商在做广告宣传时故意耍花招,欺骗用户;也有政府官员利用不断创造出来的委婉语服务其政治目的的.委婉语在这种情况下是为特定的社会活动服务的,与社会习俗毫无关系.除此之外,英美社会里委婉语还在不断推陈出新,形成了一些新的委婉语,这与英美社会的文化价值观的某些成分的更新,人们对自身及周围的事物有了新的、更为完整、更为科学的认识有关,对此我们也应予以关注.

 

参考文献:

[1] Bolinger D. Aspects of Language[M]. Harcourt: Brace andWorld, Inc. 1968.

[2] Trudgill P. Sociolinguistics:An Introduction[M].Penguin Books,1974.

[3] 胡文仲.文化与交际[M] .北京:外语教学与研究出版社,1994.

[4] 顾嘉祖,陆 日升.语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社,1990. 101~113.

[5] 邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.

[6] 樊艳萍.英语委婉语现象浅析[J].郑州轻工业学院学报(社科版),2001, (3):77~论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非