英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语委婉语成因及其在政治方面的运用 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-02-05编辑:steelbeezxp点击率:2765

论文字数:3000论文编号:org201002051235408401语种:英语 English地区:中国价格:免费论文

关键词:委婉语成因政治应用

是一种普遍的感觉。它使人不敢直言,不愿直言。因此古往今来,死亡的委婉语总是层出不穷。在林肯的葛底斯堡的演讲里有这样一段话:“We have come to delicate a portion of that field as a final resting place for those who gave their lives that nation might live.”[3]在演讲中林肯用“gave their lives”表达对为保卫国家统一而战死沙场的战士的崇高敬意和深切缅怀。诸如此类的委婉语着实不少,如be called to God(被召唤到上帝那里),cross over the Divide(越过分界线),join the majority(加入大多数)等等。3.对性及排泄现象掩饰的需要在东西方文化中的,人们大都谈“性”色变,因而产生许多这方面的委婉语。如将性行为说成“make eyes at sb, go to bed with sb”等等。在英语与性行为有关的事可以用it来表示。例如,在电影“泰坦尼克号”中白发苍苍的女主人公Rose向打捞宝石的人叙述她的男友Jake给她画佩带宝石的画时,有这样一段对话:A:…My heart was pounding the whole time .It was the most terrific moment of my life…B:So what happened next?A:You mean:Did we do it?Sorry to disappoint you,..”这里的it很明显就是指性行为。 而用委婉语来表达讳言的生理排泄行为更是非常普遍的现象。如在会中想上厕所,但在大庭广众之下说出:“Sorry,I have to go to the toilet”是非常不礼貌的,而用“Sorry,I must answer the call of nature”(不好意思,我必须响应大自然的召唤)则巧妙地避免了尴尬,而且还带有点幽默色彩。在S.Anderson的“A Story Teller’s Story”中有一段话:“There was the yard without any grass and at one side,by a high board fence,a long wooden shed into which we went to perform certain necessary functions of the body.”(那院子里一点草也没长,在院侧的一堵高板墙的旁边,有个长长的木棚,我们就走到里面去大、小便。)“perform certain necessary functions of body”本义是进行人体某些必要的生理活动,在这里婉指大、小便。此外还有Can I add some power(我可以去搽点粉吗?)Cash/write a check(开张支票)等都是上厕所的委婉说法。现在城市中厕所的标志大都用委婉语来书写,如WC,restroom,powder room,Gentlemen’s room等。4.对不光彩现象的掩饰 生活中存在着许多不光彩的职业或行为,如果直接陈述是很难为公众所接受,然而经过委婉语的修饰,居然也可以变得“光明正大”了。Mark Twain在“The Adventures of Tom Sawyer”中有这样一段话“…taking sweetmeats was only‘hooking’,while taking bacon and ham was plain simple stealing…”(拿点糖果只是顺手牵羊,而拿蜡肉火腿则是地地道道的偷),这里用“hooking”(钩,钓)来婉指偷窃。偷窃还有很多别称如“boost,acquire,abstract…”而对于从事妓女这个令人鄙夷的职业,也出现了许多看似很“正派”的委婉语。如:“The movie‘Love and Anarchy’depicts the lives of the ladies of evening in a house of ill repute.”[4]《爱情和乱伦》这部电影描写了一家妓院里妓女的生活。“the ladies of evening”(黄昏女士)婉指妓女,它完全掩盖了妓女这门职业的本质,看起来还有点上流社会的样子。此外妓女还有许多别称,如:frail-sister(弱女子),girl at ease(大方女郎),Kate(凯特小姐)等。就连酗酒也有很多委婉语,如:“He hit the bottle whenever things became a bit difficult(事情稍有困难,他就去酗酒)这里用“hit the bottle”(碰酒杯来婉指酗酒。“Dropping in at Mr Sampson Brass’office…he said lighted upon Mr Swiveller, who chanced at the moment to be sprinkling a glass of warm gin…and to be moistening his clay, as the phrase goes, rather copiously”[5]其中的“moistening his clay”(润润身子)也是喝酒的意思。这些不光彩现象一被批上光鲜的外衣就立刻“冠冕堂皇”起来了。难怪美国著名作家门肯(H.Z.Menck)把委婉语称为gilded words(镀金词)。

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非