Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语硕士论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-08-10编辑:huangtian2088027点击率:3155
论文字数:4836论文编号:org201208102131198158语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
摘要:本文以语法教学为研究的论点为出发点,对日语语法的特点进行了描述,同时也就如何在日语语法展现好的教学策略展开了论述。
(二)教材编排优缺参半目前,国内很多高校都将《中日交流标准日本语》作为第二外语的教材,笔者所在的学校亦如此。这部教材的优点在于编写由浅入深,内容贴近生活,注重实际运用并附有插图,这些都有助于初学者对教材内容的理解。但是,该书语法部分缺乏紧密性和系统性也是公认的。例如:《标日》中出现了诸如“:ます形”、“て形”“、ない形”等说法。其实是指“连用形+ます”“、连用形+て”、“未然形+ない”。而教材为了避免读者连用形、未然形等语法概念上的纠缠,使用了上述简便的说法。但在实际教学中,这个问题并没有避免,反而更让学生们困惑,常有学生追问到底什么叫“未然”、什么叫“连用”。此外,涉及到动词活用的部分缺乏系统性。具体说来,日语的动词活用有七种形式。如果遵循教材编排的顺序,将每个活用形式作为一个孤立的“整体”来学习,而不是先以宏观的概念讲授给学生,那么,学生很容易在知识结构上产生混乱。
(三)对语法教学认识片面,教学手段单一一方面,有些教师认为:语法学习对整个语言的学习作用不大。理由是我们从小就没有系统学过语法,但我们依然可以很好地使用汉语。因此,只要在教学过程中多提供一些有意义的交际,语法就会被学生们自动习得。受此观点影响,部分学校开始只强调听、说能力的训练,而对于语法的讲授几乎被抛在一边。另一方面,有些教师认为,学生只有学好了语法才是学好了外语,因此,课堂上大部分时间和精力都花在了语法知识的讲授上。但是,在课程安排上,二外日语不像专业日语那样会设置听力、精读等内容丰富的课程。因此,在有限的时间里,老师只能单向讲授语法规则,特别是在传统的教学方法上,很多教师都采用的是翻译教学法,即就一个语法知识给学生大量的例句,或翻译或造句。由于教师采用母语进行解释翻译,学生虽然能听清楚,但是却容易形成将两种语言对译的思维方式,并出现因受母语干扰而错译的现象。例如:汉语中的“我给您拿行李吧”有些学生翻译成日语为“私がお荷物を持ってあげます。”正确的说法应该是“私がお荷物をお持ちしましょう。”而语法讲授往往比较枯燥,课堂氛围死气沉沉,使学生完全处于被动状态,最终失去了对日语学习的兴趣。
摘要:近几年,由于教学时间与择业需求等因素的影响,高校二外日语的教学目标大多定位于对学生语言交际能力的培养,语法教学没有得到充分的重视。文章结合日语语法的特质,通过分析当下影响语法教学的现实问题,来探讨几种适合二外日语语法教学的可行性策略。
关键词:二外日语;语法;教学策略
参考文献:
[1]顾明耀.标准日语语法[M].第2版.北京:高等教育出版社,2004:16-17.
[2]韩绍祥,常田宽.新版中日交流标准日本语[M].北京:人民教育出版社,2005:1-6.
[3]王琪.日语学习心理与策略[M].哈尔滨:哈尔滨工业大学出版社,2005:121-124.