摘要:该文从高职日语教育中科技日语翻译的教学定位及其重要性谈起 ,就高职日语教学中 ,关于高职学生的科技日语翻译能力的培养问题进行讨论 ,并提出一些解决问题的建议。
Abstract:Beginning with teaching orientati on and i mportance of scientific Japanese translati on in higher vocati onal Japanese educati on, this paper discusses how t o devel op the ability of translati on of scientific Japanese for the students of higher vocati onal colleges and puts for ward s ome advice t o s olve it .
KeyWords: higher vocati onal educati on; Japanese; Scientific Japanese translati on; training
近几年来 ,越来越多日资企业在中国的出现 ,日语学习者与日俱增 ,高职类院校中也掀起了日语学习的热潮。在目前众多的日资企业中以制造型企业占绝大多数 ,他们对“ 技术 +日语 ” 的复合型日语高级专门人才 ,尤其是对生产一线的现场技术翻译人才的迫切需求已是不容否认的客观事实。这就给理工类的高职院校提出了新的教学要求 ,即在原有的机本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供械、 电子、 计算机等专业领域的丰富教学经验的基础上 ,展开日语教学 ,尤其科技日语的现场翻译能力的培养就显得尤为重要了 ,本文试就高职学生的科技日语翻译能力的培养问题谈谈个人的一些粗浅看法。
一、 科技日语翻译的教学定位
众所周知 ,翻译分之为笔译和口译。科技日语翻译顾名思义是针对日语的科技资料、 文章的汉译过程。一般是指笔译过程。科技日语与普通日语又不同 ,其不同之处在于科技日语专业性强 ,种类多 ,专业之间既有联系又有区别。因此 ,翻译者必须同时具备一定的日语知识与科技专业技术知识 ,要想在短时期内提高科技日语笔译水平 ,是一件很难的事。
一方面 ,从实际工作中日语专业使用的角度来看 ,语言上的交流与书面表达相比使用频率要高 ,工作单位也更重视个人的口语表达能力。因此 ,从高职教育应用型、实践型人才的培养目标考虑 ,笔者认为高职日语教育中的科技日语翻译的教学定位应以口译为主、 笔译为辅 ,即注重培养高职学生的科技日语口译能力 ,提高高职学生的实际生产现场的口译能力。
二、 课程标准制定的迫切性 课程标准是展开教学 ,推进教学改革的纲领性文件 ,直接关系到人才培养的规格 ,质量。然而高职院校 ,目前尚无一部指导日语教学的标准、课程计划、 教材。目前一些高职院校的日语专业已开设科技日语、 科技日语翻译的理论与实践课程。然而这些课程标准的制定往往是参照工科类日语本科教育的课程模式 ,过于强调理论性、 研究性。偏离了高职教育的实践性、 应用性、实用性的特点。因此 ,满足高职教育为地方性、 区域性经济服务 ,体现高职特色的科技日语翻译课程标准的编写已刻不容缓。
三、 教材的选择与开发
目前我国的高职院校日语专业所使用的教材 ,主要是借用四年制大学的教材。翻译课很多院校没有教材 ,或仅仅任课老师摘几份报纸 ,几篇学术性论文或翻译类的课文 ,完全没有教材的系统性和连续性。科技日语翻译课的教材几乎是空白。 日语科技文章很多 ,应选择适合于高职学生专业水平的杂志 ,书籍作为阅读的对象。选择内容新颖 ,有实用价值的 ,专业对口 ,有翻译兴趣 ,语法能理解 ,生词可认读的文章作为教材 ,要根据专业水平与日语程度来合理的选择译文题材。甚至 ,可将科技日语翻译教材细分为机电日语翻译、 电子日语翻译、 计算机日语翻译等教材本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供。科技日语教材的开发课题迫在眉睫。
四、 如何提高学生的科技日语口译能力
通过上述对高职科技日语翻译教学的讨论 ,可以清楚的认识到任务的艰巨性和复杂性 ,为切实保证高职教育应用型、 实践性复合型日语人才培养目标的实现 ,针对培养和提高高职学生的科技日语口译能力 ,在此拟提出以下几点拙见。
1 .学习兴趣的培养 兴趣是学习的成功之母,是学习的关键。必须充分使学生了解社会和个人对日语的需要,明白培养科技日语口译能力的重要性。成功是激发兴趣的动力,经常用鼓励表扬性的语言对待学生,加强学生学习科技日语的自信。采用多媒体,情境翻译,邀请日企专业人士客座等多种教学方式,创造外语情景和气氛,从而提高学生学习兴趣。
2 .加强听说训练 听力是口译的第一关 ,它直接影响到交流的效果与质量。现在多媒体和网络技术的发展为外语教学带来了契机 ,多媒体教学可以达到视听结合 ,声情并茂 ,创设情景 ,渲染气氛的效果。同时 ,在网络上学生可以直接点播日本电视节目 ,电视教学片等 ,可以和教师以及日本人进行交流。这为学生提供了较真实的语言环境 ,有益于提高他们的口语交际能力。
3 .自我学习能力的培养 学生在课堂上所学的知识毕竟是有限的 ,要使学生掌握必要的知识 ,就必须帮助他们掌握正确的学习方法。为实现复合型日语人才的培养目标 ,需要根据高等职业技术应用性人才要求和办学特点组织教学 ,正确引导学生们形成自主自觉学习的习惯 ,使培养出来的学生能够尽快的适应岗位职业环境 ,毕业就能在工作岗位上独挡一面。现在多媒体和网络技术的发展也为学生自我学习提供了有利条件。
4 .校企合作展开实践性教学 教学一定要紧密接近社会 ,接近实际 ,在培养学生综合能力上下功夫。科技日语口译能力的培养 ,如果学校能与日资企业合作 ,到生产一线展开实践性教学 ,相信一定能到达事半功倍的效果。可以组织学生利用假期去日企实习 ,通过现场训练来提高语言的运用能力 ,同时也提高学生的交际能力。
总之 ,学无定法 ,教无定规。对高职学生本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供的科技日语翻译教学来说 ,应增加知识的运用性 ,切实提高学生的综合素质 ,让学生走出校园就能游刃有余运用所学知识投身于工作当中。高职学生的科技日语翻译能力的培养还有待于我们在教学实践中不断摸索 ,不断改进 ,不断提高 ,不断完善。
参考文献:
[ 1 ]任常毅.试论高职日语课程标准.上海商业职业技术学院学报 [ J ] , 2004, (2) .
[ 2 ]朱艳华.谈如何提高科技日语翻本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供译的业务素质.林业科技情报 [ J ] , 1997, (1) .
[ 3 ]郑健.成人高校的日语翻译课教学.继续教育研究[J ],2000, (2).
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。