英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

现代法律英语的简明化特征与词汇和句法特点研究 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2012-04-05编辑:huangtian2088027点击率:2281

论文字数:3615论文编号:org201204052102085952语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:法律英语简明法律英语词汇特征

摘要:本文通过对法律英语的专门用途方面进行了一些详细的分析,同时也就现代法律英语的简明化特点和词汇特点作出了探讨。

,在那点上);hereof(关于这个,在本合同中);thereon, thereupon(在其上);hereunder(在下面);hereto(对于这个);herewith, there-with, wherewith(以此,与此一道,用此方法);thereinafter(在下文中,在下一部分中)等等。传统的观点认为之所以在法律英语中使用古体词:一是因为古体词的庄重性和正式性,恰当使用古体词可使文字显得庄严、典雅,符合法律英语语言正式、庄重、古板的文体特点;二是因为古体词较少有联想意义,词义较明确;再是因为古体词的使用可以避免重复,使行文更简洁,有助于保持法律英语的严谨性。尽量避免使用古体词,并不是不能使用古体词,而是尽量用普通英语的表达取代古体词。比如:Said defendant International Business Machines Corporationis hereinafter referred to as“IBM.”可以将上述句子中的划线部分的古体词改为相应的普通英语表达:The defendant International Business Machines Corporationis here called“IBM.”

(六)使用熟悉的、普通的词汇,慎用大词。亚里士多德曾说,“…Clearness is secured by using the words…that are current andordinary”,可见使用熟悉的、普通词汇的重要性。然而通常情况下,律师尤其是法律文本起草人喜欢使用那些奇特、深奥的词汇或词组,尽管这些词汇或词组的简明形式更容易为一般读者所接受。而现代简明法律英语主张使用一般读者接受的熟悉的词汇取代正式的“大词”。示例如下:普通词汇正式词汇around approximatelybegin/start commence/initiatefinish completeexplain construecall conveneuse employtell notifygive presentask require/requestexecute signend terminate… …  

(七)避免使用带有性别歧视的语言。由于社会历史、文化意识及社会偏见和传统观念的影响,产生了语言中的性别歧视,语言的性别歧视是男女地位不平等的反映。在现代简明法律英语当中,为了避免带有性别歧视的语言,主要采取以下措施:首先,不要使用标明性别的含有价值判断的表述。如:a manly effort;a member of the gentle sex等等。其次,使用中性词。如:work-ers取代workmen; reasonable person取代reasonable man等等。再次,当指代包含两性时,可以使用并列的结构。如:husbandsand wives而不是men and their wives,等等。另外,避免用he,him, his来泛指男女或在性别指代不明时使用。比如,不要每次都用he指代法官。当然用he or she, his or her, him or her分别取代he, his, him也未尝不可,但是这样会显得比较笨拙。为了解决这一问题,具体可以采用以下方式:不使用代词。如:将theaverage citizen enjoys his time on the jury改为the average citizenenjoys jury duty·用第二人称取代第三人称。将each juror mustthink for herself改为as a juror, you must think for yourself·用复数代词取代单数代词。将each juror believes that he has donesomething worthwhile改为all jurors believe that they have donesomething worthwhile·不使用代词,而重复名词。将a juror’svote should reflect her own opinion改为a juror’s vote should re-flect that juror’s own 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非