英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《湖泊的一生》(节选)英汉翻译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-05-07编辑:vicky点击率:230

论文字数:56966论文编号:org202405042115326999语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语毕业论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇英语毕业论文,本翻译过程中采用李长栓教授的“理解、表达、变通”翻译框架为理论指导,从三个阶段,选取41个案例,分析《湖泊的一生》节选部分的翻译过程。理解阶段:借助专业资料,确保正确理解水文地质学术语,并从复杂句和语篇角度理解源语内容,保证译文的准确性;

ation process,which often leads to a translation without fully capturing keyinformation of the original text in practice(Li,2020).Professor Li Changshuan arguesthat translation consists of three mutually promoting processes:comprehension,expression and adaptation(Li,2021).

2.1.1 Comprehension

Comprehension mainly refers to the understanding of the original text,includingboth the original contend and specific context.It is the prerequisite of a high-qualitytranslation.A translator’s comprehension for the original work should at least reach,approach or even exceed the author’s level(Li,2021).It not only embracesunderstanding contents of a source text but also linguistic features of a source text.What’s more,the understanding of contents in source text should be in-depth and detailed,including all concepts and their interrelationships,sentence structures and impliedmeaning,as well as relationships between sentences and paragraphs.The key to mastercontents is to know more about writing background information and be familiar withprofessional knowledge.Only by thoroughly comprehension of the original work can atranslator discover an author’s writing intention and true meaning behind the text.

2.2 Application of Translation Theory

As a newly emerging theory,the translation framework of“comprehension,expression and adaptation”is widely used and gains a wide-ranging attention in recentyears.When searching https://www.cnki.net/and inputting key words“理解、表达、变通”or“CEA”,totally more than 80 related articles between 2020-2022 arose on February23st,2023.Quite a part are masters’thesis,some of which are downloaded even morethan 1,000 times.

Thesis named A Report on the Translation of Consulting Reports:An AnalysisBased on the“Comprehension,Expression and Adaptation”(CEA)Framework from YeRuirui summarizes her two-year study achievements from three aspects:comprehension,expression and adaptation.In terms of comprehension,she discusses typical cases fromcomprehension of words,syntactic structure and context;with regard to expression,sheemphasizes standardization of Chinese expression to avoid Europeanized Chinese andensuring coherence,and in the matter of adaptation,she believes that adaptation is ameans of expression to delivering information.

Chapter 3 Progress of Translation Practice ................................. 10

3.1 Pre-translation Preparations ......................... 10

3.2 While-translation Process ...................... 11

3.3 Post-translation Modification .......................... 12

Chapter 4 Case Analysis ...................... 14

4.1 Comprehension .......................... 14

4.1.1 Hydrogeologic terminology ................................ 14

4.1.2 Complex sentence ............................... 18

Chapter 5 Conclusion ................................. 47

5.1 Gains ............................ 47

5.2 Limitations ........................ 48

Chapter 4 Case Analysis

4.1 Comprehension

As translators,the goal is to deliver the intention of the author,so translators’comprehension of a source text ought to be close to,reach or even surpass the论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非