何一种教学法都不可能是万能的, 同时各种教学法也都不是绝对排外的, 他们之间存在着很大的互补性。 任何一位教师也不可能单纯地使用一种教学法从事教学。 但可以说在诸多教学法中, 语法—翻译法一直是我国当前英语教学的主导模式, 其原因是复杂的, 这与教材的结构和考试模式也不无关系。 目前通用的英语教材都是以语法—翻译法为主线的, 而考试的模式单一, 对语言知识的考核比例过大。由于翻译法在文法和阅读方面的有效性, 几乎所有的英语教师都在自觉不自觉地使用它进行教学。 它的优点是: 将母语与外语进行比较, 有利于学生更好地理解语言; 重视阅读, 有利于培养学生的阅读能力; 简便易行, 直接了当。在实际教学中, 教师应避免完全使用翻译法组织教学, 应根据不同的教学对象和教学内容及目标, 采用不同的教学法, 以翻译法为辅, 发挥其长处, 达到培养学生交际能力的目的。将翻译法孤立地使用已经不能适合当前英语教学实际的需要。 同样, 单独地使用交际教学法组织教学, 也是行不通的。在外语学习的初始阶段, 学生的词汇量和理解能力都没有达到用交际法组织教学的程度, 如果一味地采用交际法教学, 反而会挫伤学生的学习积极性。 单独使用交际法教学, 不注重语言知识的学习,到最后势必影响交际能力的提高。 将多种教学法有机地结合起来, 取长补短, 互为补充, 则会最大限度地发挥各自的优势, 以解决当前英语教学中面临的问题。由此, 我们不难看出, 单独的交际法和翻译法都很难兼顾语法和交际能力的共同需要, 这样一来它们之间就存在很大的互补性, 因为任何一种教学法都不是绝对排他的。 语法—翻译法强调的是语言的理性知识和规则, 重语法、 翻译和对比, 依赖母语, 强调语言知识, 轻视语言技能。翻译是教学手段, 也是教学目的。交际法的特点是以语言功能为纲, 重交际、 实用,不重视语法, 即所谓 “流利优于正确” ,“教语言而不是教关于语言的知识” 。听说法强调的是语言的实际运用能力, 重口语、 句型、 情景和操练, 但忽略语言学习中人的认知能力的作用和语言的内容。 翻译法可以弥补交际法和听说法在语法和阅读方面的不足, 交际法和听说法反过来可以弥补语法—翻译法在语言的实际运用能力方面的不足; 交际法可以使听说法操练的目标更明确, 听说法可以使交际法追求交际的目标在听说方面得以实现。
语法—翻译法把语言视为语法, 掌握了这些规则就等于掌握了外语。 直接法则把外语学习等同于母语习得, 提倡模仿, 通过自然积累过程学习外语。 这两种教学法都各有长处和局限性。听说法强调听说能力,注重语言的流利表达, 不重视对语言知识的理解。翻译法主要通过讲解语法规则、 提供例句, 然后做大量的翻译练习, 在互译中学习语法规则和记忆词汇。直接法则要学生在学习中参照学习母语的经验, 不依赖母语, 不做翻译练习, 通过目标语来学习目标语。 听说法将句型训练作为教学中心内容, 更趋向实用性。交际法按传统的语法组织教学, 将语法按功能和意念分类, 用真实自然的材料作为教学内容, 将语言置于某一种情景之中, 以交际为目的进行训练。 一种教学法的长处往往是另一种教学法的不足。翻译法的分析讲解为的是培养阅读能力, 例句多来源于文学作品; 直接法讲授的是口语, 以日常用语为主,通过模仿和重复, 自行归纳语法规则。它们的互补性是: 一种强调书面语和阅读, 一种强调日常用语和口语, 一种通过规则来了解语言, 一种通过学习语言来归纳规则, 一种是通过母语来学习目标语, 一种是通过目标语来学习目标语。 听说法与认知法之间也有较强的互补性: 一种强调反复操练, 听说为主, 读写为辅; 一种强调理性和语法, 反对一味操练。 这两种方法都片面地强调一个方面, 而忽视了另一方面。将它们结合起来, 则会发挥更大的效用。 针对不同的情况, 灵活地综合运用各种教学方法, 也是英语教师教学技能的体现。
此外, 不同的教学对象, 同一教学对象的不同教学阶段, 不同的学习目的和内容, 都应采取不同的教学方法, 以适应教学对象和内容的具体要求。由于教学对象智力特征的不同, 不同年龄段的人对语言的学习方法和效果是不一样的。儿童的理解力不完善, 他们更擅长于模仿, 反复操练对儿童的效果更好。 因此,口语法和交际法能让儿童多听、 多看、 多说, 让他们亲身体验语言, 在语言环境中学习语言; 而对成年人则要多授予他们理性的知识, 了解语言的自身规律, 在理解的基础上逐步形成语言的应用能力。 在学习的初级阶段, 由于学生的词汇和理解力不够, 一味地搬用交际法有时反而会越讲越复杂, 使用翻译法则会简单明了。在学习的中后期阶段, 在学生具备了一定的语言知识的情况下, 交际法的运用将会有效地巩固深化已学过的知识, 提高语言的运用能力。但也不排斥对翻译法的运用, 一些难度较大的句子, 翻译法往往会有一箭中的的作用。 我们强调各种教学法的综合运用, 并不是片面地认为某一教学法优于另一教学法孤立地讲某一教学法的优劣是没有事实根据的, 只有与具体的教学对象、 学习的内容、 目标和学习的不同阶段结合起来, 才能评价某一教学法的效用。
现在有一种倾向, 在理论上竭力排斥语法教学法, 提倡交际教学法, 这样自然可以加强学生的交际能力的培养, 但也往往会在实际上忽略或否定语法教学法的长处, 而使交际教学法流于形式, 难见实效, 使英语学习者的语言质量下降。事实上, 语法教学法在书面语和培养语言能力方面的作用是不可替代的。 语法教学和交际能力之间没有必然的矛盾, 当然, 学习语法不一定就能提高交际能力, 但至少坚实的语法基础可以为良好的交际能力的形成提供条件。 交际能力的形成还与操练的时间及语言环境有着密切的关系。可以说语言能力是交际能力形成的重要条件, 而语法能力又是语言能力(语法知识和词汇知识)的重要组成部分, 语法能力差必然会影响交际能力的形成。在这一正确观点指导下, 再来看各种教学法的综合运用, 就不至于片面地肯定某一教学法而忽略另一种教学法。
[参考文献]
[ 1 ] How at t, A. P. R. A H istory of English L anguage Teach ing[M ] . 上海: 上海外语教育出版社, 1999 .
[ 2 ] Skehan, P. A Cognit ive App roach to L anguage Learning[M ] . Oxford: Oxford U niversity P ress, 1998 .
[ 3 ] W iddow s on, H. G. Teach ing L anguage as Communicat i on [M ] . Oxford: Oxford U niversity P ress, 1978 .
[ 4 ]N unan, D. L anguage Teach ing M ethodol ogy [M ] .Prent ice Hall, 1991 .
[ 5 ]L it t lewood, W. Communicat ive L anguage Teach ing[M ] . Cambridge: Cambridge U niversity P ress, 1981 .
[6 ]何广铿. 英语教学法基础[M ] . 广州: 暨南大学出版社, 1997 .
[7 ]徐强. 交际法英语教学和考试评估[M ] . 上海: 上海外语教育出版社, 2000 .
[ 8 ]张正东, 黄泰铨. 英语教学法双语教程[M ] . 北京: 科学出版社, 1999 .
[ 9 ]孙元旭. 双脑英语教学法与传统外语教学法的比较分析[J ] . 丽水师专学报, 2001, (4).
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。