英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅谈广告英语在商业中的媒介功能及其修辞手段特征

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-20编辑:annie点击率:2623

论文字数:3122论文编号:org201106201234592861语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告英语修辞手段代写英语论文

摘要:本文阐述的是广告英语运用的各种修辞手段,从而这些修辞手段在广告英语中发挥了不可低估的作用。英语论文网提供广告英语论文代写服务。qq:949925041

 

  浅谈广告英语中的修辞手段分析与总结 

 

[摘要]广告英语是英语的一种功能文体,代写英语论文其在商业中的媒介作用越来越引起人们的关注,从另一角度来说也是运用了丰富的修辞格的结果。广告英语的修辞,原则上是要为广告的目的服务的,同广告内容相适应,吸引读者注意的同时要确保实现广告目标,切不可哗众取宠甚至惊世骇俗。广告英语采用的修辞手段有比喻、拟人、双关、反复、押韵、设问、夸张、对比、反语、类比、排比、对偶等等。本文将从英文广告如何取得最佳效果的角度对常见的几种广告英语的修辞手段进行分析与总结。

 

[关键词]广告英语修辞手段

 

在市场经济日益发达的今天,广告的触角已经深入到人们日常生活的方方面面,成为我们生活中不可或缺的一个组成部分。随着经济全球化速度的进一步加快,国际间的经济文化交流也日益扩大,跨国界的商业活动必然要涉及到以国际通用语言———以英语为语言载体的英文广告。广告英语是英语的一种功能文体。广告语言是语言劝说功能的一种运用形式,它的最终目的是吸引消费者增加对所推销商品的注意和兴趣,加深对这种商品的印象,促使人们采取行动来购买这种商品。为了使广告语句更具有说服力、感染力和艺术魅力,广告制作人除了要选择富有表现力的、恰当的、能够实现广告目的的词汇与句式之外,修辞手段的应用也必不可少。广告英语采用的修辞手段有设问、夸张、对比、反语、比喻、拟人、双关、反复、押韵、类比、排比、对偶等等。本文将从英文广告如何取得最佳效果的角度对常见的几种广告英语的修辞手段进行分析与总结。

 

一、双关(pun或paronomasia)
双关语是巧妙地利用同音异义或同形异义现象使一个词语或句子具有两种不同的含义,不直接表露,显得含蓄委婉而又幽默新奇,富有文字情趣。双关修辞手段的得当运用能使广告收到意想不到的好效果。英语双关的形式颇多,主要有语音双关和语义双关。(1)语音双关即指谐音双关,利用某些词语发音相同相似而构成双关。
例如:Trust us.Over 5000 ears of experience.(相信我们没错的。五千只耳朵经验的结晶。)
这是一则助听器推销广告,利用ears与years的谐音巧妙的构成双关,既强调了产品久经考验的上乘质量,又增强了消费者对产品的信赖。(2)语义双关则是利用词语的多义构成双关。
例如:The Unique of spirit of Canada.(别具风味的加拿大威士忌)
此处spirit既指伏特加、威士忌、杜松子酒之类的“烈性酒”,又可理解为“精神”,因而巧妙的把“饮用别具一格的威士忌”与“发扬加拿大独特民族精神”联系起来,从而使语句具有双重意义。

 

二、夸张(hyperbole)
在广告英语中夸张常被作为渲染气氛的一种手段来使用。运用丰富的想象,在产品的形状、性能或质量上加以渲染以增强生动的表达效果,这就是夸张的运用。
如:The only thing we didn’t improve was the road(.万事俱备,只看路况。)
这个汽车广告夸张的指出该日本车无可挑剔的完美性。
又如一则化妆品广告I feel 20 years younger.(我年轻了二十岁。)
修辞学上的夸张,运用丰富的想象言过其实的渲染铺饰事物所造成的影响,并非荒诞不经的歪曲,相反却突出了事物的特质,加强了语言的力度。这正如刘勰所言“辞虽已甚,其义无害”。Mario Pei也曾说过,在美国的广告业中找不到“small eggs”的说法,见到的只是medium;large;extra large等大量运用比较级、最高级或具有强烈赞扬性和感情色彩的词,这也可看成是某种程度上的夸张。

三、明喻(simile)
明喻是比喻的一种,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表现本体与喻体的相互关系,两者都在对比中出现。明喻中常用的比喻词有as,like,as if,as though,as it were等等。
例如:(1)Light as a breeze,soft as a cloud?这是一则服装广告,作者巧妙地将衣服比喻成清风和云朵,将其特性生动地表现出来,立刻让人在意念中感受到了其质地的轻柔并留下鲜明的印象。
(2)Like a good neighbor,State Farm is there.(State Farm Insurance“)像个好邻居似的,州农场保险公司就在那儿。”(州农场保险公司)句中将保险公司比为好邻居。圣经以“Love the neighbor as yourself”(爱邻如己)来训导世人,在美国这种信奉基督教的国家里,自然人人皆知,就是在中国,也有“远亲不如近邻”之说。有州农场保险公司为邻,随时为您服务,您会倍感亲切。

 

四、暗喻(metaphor)
暗喻用来表示不同事物之间的相似关系,是把一事物的名称,用在另一事物上。由于暗喻不似明喻那样直截了当,往往会给人一种含蓄的美感。广告英语中,暗喻使用得当能使深奥的事物变得浅显,抽象的事物变得具体,陌生的事物变得熟悉。
例如:(1)Kodak is Olympic color.(Kodak Film)(柯达彩色相纸)柯达就是奥运色彩。
这是柯达胶卷为汉城奥运会所拍的广告。运动场上角逐激烈,瞬息万变,力与美的精彩画面不易捕捉,可是柯达不仅捕捉精确,而且色彩传真,令人信服。(
2)Something within you is Dior.(Christian Dior)(克丽斯汀.迪奥)迪奥存在您内心深处。
这是为克丽斯汀.迪奥为推出的Poison(毒药)香水所作的广告,特别是用在Poison的宣传上,似乎更体现出暗喻的巧妙所在。是魅力存在于内心,自然散发,还是恶念(poison)本由心生,不可遏止呢?此香水问世两周内,平均每50秒卖出一瓶,打破了世界销售记录,这句绝妙的广告词立下了汗马功劳。以上两句采用了主体+是+喻体的结构,是典型的暗喻辞格。

 

五、引喻(Allusion)
引喻,也称典故,指人们在日常谈话、写作中引用的出自神话、圣经、传说、文献、文学名著、历史事件的故事和词语的修辞手段。在广告英语中,适当地运用一些典故,也可达到与双关相似的效果。
如:We take no Pride and Prejudice.(报纸广告)
Pride and Prejudice是英国作家奥斯丁的名著,可谓家喻户晓。广告者巧妙运用这一名著的书名,稍加变动,说出了报纸的宗旨———公正、公道。
我们都知道Better late than never意思是“晚来总比不来好”。但宣传者对它稍作变动,便成了一条绝妙的宣传谨慎驾驶,安全行车的口号了———Better late than the late.该广告不仅引用了原成语的结构,还出人意料地利用the late的双关义:the late意指the dead(=one who has recentlydied),于是口号的意思就成了“迟到总比丧命好。”

 

六、拟人(personification)
拟人也称比拟。即以物比人,赋予它们人的感情、动作、语言等,从而使其更为形象、生动。广告英语中使用比拟,不仅使广告语言本身充满活力,富有激情,也使广告商品倍显亲切,增添了人情味。
例如:It goeswhere no card has gone before.信用卡是不会走路的,然而这张适合旅行或出差的人使用的信用卡却可以去其它的银行卡从没去过的地方。
拟人化的写法形象地说明了CIBC的VISA卡可以在很多国家畅行无阻地使用的优点。又如:It may be your car,but it’s still our baby.(Ford汽车公司)该车虽为你所有,但它依然是我们的宝贝。
福特汽车被比喻为一个两岁左右的小婴儿论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非