英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

谈广告英语语言魅力 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-28编辑:molian1985点击率:2367

论文字数:3899论文编号:org201104281437455618语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:广告明喻暗喻双关头韵

应用比比皆是。

●排比

    排比修辞手法运用于广告中,可以从文字上增强语势,从而加深消费者的印象。如,No problem too large.No business too small(没有解决不了的大问题,没有不做的小生意—IBM广告)。

●拟人

Flowers by Interflora speak from the heart.(植物园培育的鲜花倾诉衷肠。)Flowers by BEAUTY spread from the heart.“(美人”鲜花,倾诉衷肠)Peony stands out for taste.(牡丹香烟,醇味盖冠)

●双关(Pun)。

    双关就是有识地利用语言中的同音异义或一词多义现象使一句话产生两层不同的意思,即“一语双关”例如:

The Unique Spirit of Canada(加拿大酒广告)上述广告中的spirit是个多义词,如作“烈性酒”解,全句可理解为“别具风味的加拿大酒”;如作“精神”解时,全句则意为“加拿大独特的国民精神”。spirit在广告中具有上述双重意义,令读者无法排斥其中任何一个,别具一格。

●头韵(Alliteration)

    头韵是两个或两个以上的词的首字母的发音相同而产生的音韵。在广告中使用头韵看起来醒目,读起来悦耳。另外,某些音位的组合所具有的特定联想意义能体现语言与事物的有机联系和内在和谐。例如:

Export fair set for foreign-funded firms(.博览会广告)这是一则外资企业出口产品博览会的广告,7个词中有5个(fair,for,foreign,funded,firms)互押头韵。听起来好像是博览会在文质彬彬地迎接众多外资企业。Bathing Beauty Discovered in Interior Decorator’s room。(瓷砖广告)这则广告中有两组头韵词“Bathing,Beauty,Bathing”和“Discovered,Decorator’s”,让消费者将装修与美丽联系起来,暗示了产品的神奇效果。

●比喻

    比喻(Analogy)是一种不把要说的事物明确真实地说出来、而用与之有相似点的事物表现的修辞方式,如:What’s on your arm should be as beautiful as who’s on it.这是Citizen表的广告文句,广告图是男女手臂相挽的特写,表现出一种刚柔相济的和谐美感。文句与画面相得益彰、明喻的运用使广告形象生动迷人,易于打动人。

    总之,广告英语是一种具有商业价值的实用文体,常常运用各种修辞,目的是用艺术的形式实现商业目的。它不仅可以引起读者的联想,引发读者对商品产生兴趣,而且可以增强广告的鼓动性、说服性,从而达到广告的目的,也让人欣赏到广告语言的魅力。

参考文献

[1]孙晓丽.《广告英语与实例》[M].北京:中国广播电视出版社,1995,P52~66

[2]张家强.广告英语一瞥[J].四川外语学院学报,1995,4,P16~17

[3]石平.论广告语言的语言特点[J].安徽大学学报,1997,4,P41~43

[4]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[5]李定坤.汉英辞英语论文网格对比与翻译[M].武汉:华中师范大学出版社,1994.

[6]谭卫国.英汉广告修辞的论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非